Текст и перевод песни Elba Ramalho - Quando a Saudade Maltrata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando a Saudade Maltrata
Wenn die Sehnsucht schmerzt
Eu
morri
apaixonadamente
Ich
starb
aus
Leidenschaft
Na
canção
que
a
tua
voz
me
diz
In
dem
Lied,
das
deine
Stimme
mir
sagt
Fui
feliz
pelos
teus
lábios
quentes
Ich
war
glücklich
durch
deine
warmen
Lippen
Como
a
luz
da
selva
em
meu
país
Wie
das
Licht
des
Dschungels
in
meinem
Land
Renasci
na
casa
mais
distante,
eu
sei
Ich
wurde
wiedergeboren
im
entferntesten
Haus,
ich
weiß
Na
cidade
as
flores
são
azuis
In
der
Stadt
sind
die
Blumen
blau
Vi
tua
claridade
num
arranha-céu
Ich
sah
deine
Klarheit
in
einem
Wolkenkratzer
Cada
vez
que
o
céu
perdeu
a
luz
Jedes
Mal,
wenn
der
Himmel
das
Licht
verlor
Vi
tua
claridade
num
arranha-céu
Ich
sah
deine
Klarheit
in
einem
Wolkenkratzer
Cada
vez
que
o
céu
perdeu
a
luz
Jedes
Mal,
wenn
der
Himmel
das
Licht
verlor
Passarinho
prisioneiro
Gefangener
kleiner
Vogel
Num
retrato
negro
de
carvão
In
einem
schwarzen
Kohleporträt
Vou
desenhando
rios
e
cascatas
Ich
zeichne
Flüsse
und
Wasserfälle
Cabeças
de
lampião
Köpfe
von
Laternen
Quando
a
saudade
maltrata
Wenn
die
Sehnsucht
schmerzt
Eu
vejo
a
lua
no
chão
Sehe
ich
den
Mond
auf
dem
Boden
Cada
milho
separa
o
moinho
Jedes
Korn
trennt
die
Mühle
E
seu
desejo,
mata
o
seu
irmão
Und
dein
Verlangen
tötet
deinen
Bruder
Meu
coração
te
abraça
num
destino
bom
Mein
Herz
umarmt
dich
in
einem
guten
Schicksal
Em
cada
rima
da
nossa
canção
In
jedem
Reim
unseres
Liedes
Carregando
um
seresteiro
velho,
eu
vou
Einen
alten
Serenadensänger
tragend,
gehe
ich
Meu
caminho
é
ver
o
que
é
que
há
Mein
Weg
ist
zu
sehen,
was
es
gibt
Hei
de
ouvir
na
voz
de
quem
virá
depois
Ich
werde
in
der
Stimme
dessen
hören,
der
nach
mir
kommt
Outro
verso
prá
recomeçar
Eine
andere
Strophe,
um
neu
zu
beginnen
Hei
de
ouvir
na
voz
de
quem
virá
depois
Ich
werde
in
der
Stimme
dessen
hören,
der
nach
mir
kommt
Outro
verso
prá
recomeçar
Eine
andere
Strophe,
um
neu
zu
beginnen
Passarinho
prisioneiro
Gefangener
kleiner
Vogel
Num
retrato
negro
de
carvão
In
einem
schwarzen
Kohleporträt
Vou
desenhando
rios
e
cascatas
Ich
zeichne
Flüsse
und
Wasserfälle
Cabeças
de
lampião
Köpfe
von
Laternen
Quando
a
saudade
maltrata
Wenn
die
Sehnsucht
schmerzt
Eu
vejo
a
lua
no
chão
Sehe
ich
den
Mond
auf
dem
Boden
Carregando
um
seresteiro
velho,
eu
vou
Einen
alten
Serenadensänger
tragend,
gehe
ich
Meu
caminho
é
ver
o
que
é
que
há
Mein
Weg
ist
zu
sehen,
was
es
gibt
Hei
de
ouvir
na
voz
de
quem
virá
depois
Ich
werde
in
der
Stimme
dessen
hören,
der
nach
mir
kommt
Outro
verso
prá
recomeçar
Eine
andere
Strophe,
um
neu
zu
beginnen
Hei
de
ouvir
na
voz
de
quem
virá
depois
Ich
werde
in
der
Stimme
dessen
hören,
der
nach
mir
kommt
Outro
verso
prá
recomeçar
Eine
andere
Strophe,
um
neu
zu
beginnen
Eu
morri
apaixonadamente
Ich
starb
aus
Leidenschaft
Na
canção
que
a
tua
voz
me
diz
In
dem
Lied,
das
deine
Stimme
mir
sagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.