Elba Ramalho - Nordeste Independete (Imagine O Brasil) - перевод текста песни на немецкий

Nordeste Independete (Imagine O Brasil) - Elba Ramalhoперевод на немецкий




Nordeste Independete (Imagine O Brasil)
Unabhängiger Nordosten (Stell dir Brasilien vor)
Os politicos, os homens do poder
Die Politiker, die Männer der Macht
Esses que deveriam resolver, se empenhar
Diejenigen, die lösen sollten, sich anstrengen
E resolver e solucionar os problemas
Und die Probleme lösen und klären sollten
Sérios e definitivos do nosso país
Die ernsten und endgültigen Probleme unseres Landes
Eles permanecem em Brasília nos gabinetes
Sie bleiben in Brasília in ihren Büros
Quando se aproxima os anos das eleições
Wenn die Wahljahre näher rücken
Eles saem de Brasília... não é? Vão lá...
Verlassen sie Brasília... nicht wahr? Sie gehen dorthin...
Eles pegam um avião, vão no Nordeste
Sie nehmen ein Flugzeug, fliegen in den Nordosten
Sobrevoam a região, né, se certificam
Überfliegen die Region, nicht wahr, vergewissern sich
De que a seca realmente no Nordeste
Dass die Dürre im Nordosten wirklich existiert
E, entra ano, sai ano nada vem e o Sertão
Und, Jahr ein, Jahr aus, nichts geschieht und der Sertão
Continua ao Deus dará
Bleibt weiterhin Gott überlassen
Então diante dessas circunstâncias todas
Also angesichts all dieser Umstände
É que o Poeta Popular ta fazendo músicas
Ist es so, dass der Volksdichter bereits Lieder macht
Coisas engraçadas evidentemete mas é mais ou menos assim:
Lustige Dinge offensichtlich, aber es ist mehr oder weniger so:
Imagine o Brasil ser dividido e o Nordeste ficar independente
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt und der Nordosten würde unabhängig
Então senhoras e senhores com vocês:
Also, meine Damen und Herren, hier sind für Sie:
Ivanildo Vila Nova, e Trupizupe Bráulio Tavares o raio da silibrina
Ivanildo Vila Nova und Trupizupe Bráulio Tavares, der Strahl der Silibrina
que existe no sul esse conceito
Da es im Süden dieses Konzept gibt
Que o nordeste é ruim, seco e ingrato
Dass der Nordosten schlecht, trocken und undankbar sei
que existe a separação de fato
Da die Trennung de facto existiert
É preciso torná-la de direito
Ist es notwendig, sie de jure zu machen
Quando um dia qualquer isso for feito
Wenn dies eines Tages geschehen sein wird
Todos dois vão lucrar imensamente
Werden beide immens profitieren
Começando uma vida diferente
Ein anderes Leben beginnend
De que a gente até hoje tem vivido
Als das, das wir bis heute gelebt haben
Imagina o Brasil ser dividido
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt
E o Nordeste ficar independente
Und der Nordosten würde unabhängig
Dividindo a partir de Salvador
Geteilt ab Salvador
O nordeste seria outro país
Wäre der Nordosten ein anderes Land
Vigoroso, leal, rico e feliz
Kräftig, loyal, reich und glücklich
Sem dever a ninguém no exterior
Ohne Schulden bei irgendjemandem im Ausland
Jangadeiro seria o senador
Der Jangadeiro wäre der Senator
O cassaco de roça era o suplente
Der Landarbeiter der Stellvertreter
Cantador de viola, o presidente
Der Viola-Sänger, der Präsident
O vaqueiro era o líder do partido
Der Vaqueiro wäre der Parteiführer
Imagina o Brasil ser dividido
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt
E o Nordeste ficar independente
Und der Nordosten würde unabhängig
Em Recife, o distrito industrial
In Recife, das Industriegebiet
O idioma ia ser nordestinense
Die Sprache wäre Nordestinisch
A bandeira de renda Cearense
Die Flagge aus Ceará-Spitze
"Asa Branca" era o hino nacional
"Asa Branca" wäre die Nationalhymne
O folheto era o símbolo oficial
Die Volksdruckschrift wäre das offizielle Symbol
A moeda, o tostão de antigamente
Die Währung, der Tostão von früher
Conselheiro seria o inconfidente
Conselheiro wäre der Unabhängigkeitskämpfer
Lampião, o herói inesquecido
Lampião, der unvergessene Held
Imagina o Brasil ser dividido
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt
E o Nordeste ficar independente
Und der Nordosten würde unabhängig
O Brasil ia ter de importar
Brasilien müsste importieren
Do nordeste algodão, cana, caju
Aus dem Nordosten Baumwolle, Zuckerrohr, Cashew
Carnaúba, laranja, babaçu
Carnauba, Orange, Babassu
Abacaxi e o sal de cozinhar
Ananas und das Kochsalz
O arroz, o agave do lugar
Den Reis, die Agave des Ortes
O petróleo, a cebola, o aguardente
Das Erdöl, die Zwiebel, den Schnaps
O nordeste é auto-suficiente
Der Nordosten ist autark
O seu lucro seria garantido
Sein Gewinn wäre garantiert
Imagina o Brasil ser dividido
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt
E o Nordeste ficar independente
Und der Nordosten würde unabhängig
Se isso se tornar realidade
Wenn dies Realität werden sollte
E alguém do Brasil nos visitar
Und jemand aus Brasilien uns besucht
Nesse nosso país vai encontrar
Wird er in unserem Land finden
Confiança, respeito e amizade
Vertrauen, Respekt und Freundschaft
Tem o pão repartido na metade
Es gibt das Brot, geteilt in der Hälfte
Temo prato na mesa, a cama quente
Wir haben den Teller auf dem Tisch, das warme Bett
Brasileiro será irmão da gente
Der Brasilianer wird unser Bruder sein
Vai pra que será bem recebido
Komm her, du wirst gut empfangen werden
Imagina o Brasil ser dividido
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt
E o Nordeste ficar independente
Und der Nordosten würde unabhängig
Eu não quero, com isso, que vocês
Ich möchte nicht, dass Sie deswegen
Imaginem que eu tento ser grosseiro
Denken, ich versuche, unhöflich zu sein
Pois se lembrem que o povo brasileiro
Denn erinnern Sie sich, dass das brasilianische Volk
É amigo do povo português
Ein Freund des portugiesischen Volkes ist
Se um dia a separação se fez
Wenn eines Tages die Trennung erfolgte
Todos os dois se respeitam no presente
Respektieren sich beide heute
Se isso deu certo antigamente
Wenn das schon früher funktioniert hat
Nesse exemplo concreto e conhecido
In diesem konkreten und bekannten Beispiel
Imagina o Brasil ser dividido
Stell dir vor, Brasilien würde geteilt
E o nordeste ficar independente
Und der Nordeste würde unabhängig
Povo do meu Brasil
Volk meines Brasiliens
Políticos brasileiros
Brasilianische Politiker
Não pensem que vocês nos enganam
Denkt nicht, dass ihr uns täuscht
Porque nosso povo não é besta
Denn unser Volk ist nicht dumm





Авторы: Vila Nova Ivanildo, Braulio Fernandes Tavares Neto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.