Elba Ramalho - Rosa - перевод текста песни на немецкий

Rosa - Elba Ramalhoперевод на немецкий




Rosa
Rose
Tu és divina e graciosa estátua majestosa do amor
Du bist göttlich und anmutig, wie eine majestätische Statue der Liebe,
Por Deus esculturada e formada com ardor
Von Gott geformt und mit Inbrunst geschaffen,
Da alma da mais linda flor de mais ativo olor
Der Seele der schönsten Blume, des stärksten Dufts entsprungen,
Que na vida é preferida pelo beija-flor
Die im Leben vom Kolibri bevorzugt wird.
Se Deus me fora tão clemente aqui neste ambiente de luz
Wäre Gott mir doch so gnädig, hier in diesem lichten Ambiente,
Formada numa tela deslumbrante e bela o teu coração
Gestaltet auf blendender, schöner Leinwand: Dein Herz,
Junto ao meu lanceado pregado e crucificado
Neben meinem durchbohrt, festgenagelt und gekreuzigt
Sobre a rosa-cruz do arfante peito teu
Auf dem Rosenkreuz deiner bebenden Brust.
Tu és a forma ideal estátua magistral, ó alma perenal
Du bist die Idealgestalt, meisterhafte Statue, o ewige Seele
Do meu primeiro amor, sublime amor
Meiner ersten Liebe, sublime Liebe.
Tu és de Deus a soberana flor, tu és de Deus a criação
Du bist Gottes erhabenste Blume, du bist Gottes Schöpfung,
Que em todo o coração sepultas um amor
Die in jedem Herzen eine Liebe begräbt.
O riso, a e a dor em sândalos olentes cheios de sabor
Das Lachen, der Glaube, der Schmerz in duftendem Sandelholz, voll von Wohlgeruch,
Em vozes tão dolentes como um sonho em flor
In Stimmen so schmerzerfüllt wie ein blühender Traum.
És láctea estrela, és mãe da realeza, és tudo, enfim
Du bist ein milchweißer Stern, du bist Quell des Adels, du bist alles, endlich,
Que tem de belo em todo resplendor da santa natureza
Was an Schönheit ist im vollen Glanz der heiligen Natur.
Perdão se ouso confessar-te eu hei de sempre amar-te
Verzeih, wenn ich es wage, dir zu gestehen: Ich werde dich immer lieben.
Ó flor, meu peito não resiste, ó meu Deus, quanto é triste
O Blume, meine Brust widersteht nicht, o mein Gott, wie traurig ist
A incerteza de um amor que mais me faz penar em esperar
Die Ungewissheit einer Liebe, die mich im Warten noch mehr leiden lässt,
Em conduzir-te um dia ao do altar
Dich eines Tages zum Altar zu geleiten.
Jurar aos pés do onipotente em preces comoventes de dor
Zu schwören zu Füßen des Allmächtigen in bewegenden Schmerzensgebeten,
E receber a unção da tua gratidão
Und die Salbung deiner Dankbarkeit zu empfangen.
Depois de remir meus desejos em nuvens de beijos
Nachdem ich meine Sehnsucht in Wolken von Küssen erlöst,
Hei de te envolver até meu padecer de todo fenecer
Werd' ich dich umfangen, bis mein Leiden gänzlich vergeht.





Авторы: Irenes Martinez Mejia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.