Текст и перевод песни Elba Ramalho feat. Zé Ramalho & Geraldo Azevedo - Saga da Asa Branca: Asa Branca / A Volta da Asa Branca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saga da Asa Branca: Asa Branca / A Volta da Asa Branca
Saga of the Asa Branca: Asa Branca / The Return of the Asa Branca
Quando
olhei
a
terra
ardendo
When
I
saw
the
land
burning
Qual
fogueira
de
São
João
Like
a
bonfire
of
Saint
John
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu
I
asked
God
in
heaven
Por
que
tamanha
judiação
Why
so
much
suffering?
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu,
ai
I
asked
God
in
heaven,
oh
Por
que
tamanha
judiação
Why
so
much
suffering?
Que
braseiro,
que
fornalha
Such
a
blaze,
such
a
furnace
Nenhum
pé
de
plantação
Not
a
single
plant
growing
Por
falta
d'água
perdi
meu
gado
For
want
of
water,
I
lost
my
cattle
Morreu
de
sede
meu
alazão
My
bay
horse
died
of
thirst
Por
falta
d'água
perdi
meu
gado
For
want
of
water,
I
lost
my
cattle
Morreu
de
sede
meu
alazão
My
bay
horse
died
of
thirst
Inté
mesmo
a
asa
branca
Even
the
Asa
Branca
Bateu
asas
do
sertão
Flew
away
from
the
drought
Entonce
eu
disse
adeus
Rosinha
So
I
said
goodbye,
Rosinha
Guarda
contigo
meu
coração
Keep
my
heart
with
you
Entonce
eu
disse
adeus
Rosinha
So
I
said
goodbye,
Rosinha
Guarda
contigo
meu
coração
Keep
my
heart
with
you
Quando
o
verde
dos
teus
olhos
When
the
green
of
your
eyes
Se
espalhar
na
plantação
Spreads
over
the
plantation
Eu
te
asseguro
não
chore
não,
viu
I
promise
you,
don't
cry
Que
eu
voltarei,
viu
meu
coração
For
I'll
be
back,
my
dear
Eu
te
asseguro
não
chore
não,
viu
I
promise
you,
don't
cry
Que
eu
voltarei,
viu
meu
coração
For
I'll
be
back,
my
dear
Já
faz
três
noites
que
pro
norte
relampeia
For
three
nights,
lightning
has
flashed
in
the
north
A
asa
branca
ouvindo
o
ronco
do
trovão
The
Asa
Branca
hears
the
thunder
rumbling
Já
bateu
asas
e
voltou
pro
meu
sertão
It
has
already
flown
back
to
my
land
Ai,
ai,
eu
vou-me
embora,
vou
cuidar
da
plantação
Oh,
oh,
I'm
going
home
to
tend
the
crops
Já
bateu
asas
e
voltou
pro
meu
sertão
It
has
already
flown
back
to
my
land
Ai,
ai,
eu
vou-me
embora,
vou
cuidar
da
plantação
Oh,
oh,
I'm
going
home
to
tend
the
crops
A
seca
fez
eu
desertar
da
minha
terra
The
drought
made
me
abandon
my
land
Mas
felizmente
Deus
agora
se
alembrou
But
now,
fortunately,
God
has
remembered
De
mandar
chuva
pra
esse
sertão
sofredor
To
send
rain
to
this
suffering
land
Sertão
das
muié
séria
dos
home
trabaiadô
Land
of
serious
women
and
hardworking
men
De
mandar
chuva
pra
esse
sertão
sofredor
To
send
rain
to
this
suffering
land
Sertão
das
muié
séria
dos
home
trabaiadô
Land
of
serious
women
and
hardworking
men
Rios
correndo
as
cachoeiras
tão
zoando
Rivers
are
flowing,
waterfalls
are
roaring
Terra
molhada
mato
verde
que
riqueza
Wet
earth,
green
grass,
what
a
treasure
E
a
asa
branca
tarde
canta
que
beleza
And
the
Asa
Branca
sings
in
the
afternoon,
how
beautiful
Ai,
ai,
o
povo
alegre
mais
alegre
a
natureza
Oh,
oh,
the
people
are
happy,
the
nature
is
happier
E
a
asa
branca
tarde
canta
que
beleza
And
the
Asa
Branca
sings
in
the
afternoon,
how
beautiful
Ai,
ai,
o
povo
alegre
mais
alegre
a
natureza
Oh,
oh,
the
people
are
happy,
the
nature
is
happier
Revendo
a
chuva
me
arrecordo
de
Rosinha
Seeing
the
rain,
I
remember
Rosinha
A
linda
flor
do
meu
sertão
pernambucano
The
beautiful
flower
of
my
Pernambuco
land
E
se
a
safra
não
atrapalhar
meus
planos
And
if
the
harvest
doesn't
interfere
with
my
plans
Que
é
que
há
seu
vigário
vou
casar
no
fim
do
ano
What's
the
matter,
vicar?
I'm
getting
married
at
the
end
of
the
year
E
se
a
safra
não
atrapalhar
meus
planos
And
if
the
harvest
doesn't
interfere
with
my
plans
Que
é
que
há
seu
vigário
vou
casar
no
fim
do
ano.
What's
the
matter,
vicar?
I'm
getting
married
at
the
end
of
the
year.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga, Zedantas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.