Текст и перевод песни Elba Ramalho - A Violeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
menina,
caprichosa
e
nordestina
Since
I
was
a
girl,
capricious
and
northeastern
Que
eu
sabia,
a
minha
sina
era
no
Rio
vir
morar
That
I
knew,
my
destiny
was
to
come
and
live
in
Rio
Em
Araripe
topei
com
o
chofer
dum
Jeep
In
Araripe
I
met
the
driver
of
a
Jeep
Que
descia
pra
Sergipe
pro
serviço
militar
Who
was
going
down
to
Sergipe
for
military
service
Esse
maluco
me
largou
em
Pernambuco
This
crazy
guy
left
me
in
Pernambuco
Quando
um
cara
de
trabuco
me
pediu
pra
namorar
When
a
guy
with
a
shotgun
asked
me
to
date
Mais
adiante
num
estado
interessante
Further
on
in
an
interesting
state
Um
caixeiro
viajante
me
levou
pra
Macapá
A
traveling
salesman
took
me
to
Macapá
Uma
cigana
revelou
que
a
minha
sorte
A
gypsy
revealed
that
my
luck
Era
ficar
naquele
norte,
eu
não
queria
acreditar
Was
to
stay
in
that
north,
I
didn't
want
to
believe
it
Juntei
os
trapos
com
um
velho
marinheiro
I
got
together
with
an
old
sailor
Viajei
no
seu
cargueiro
que
encalhou
no
Ceará
I
traveled
on
his
cargo
ship
that
ran
aground
in
Ceará
Voltei
pro
Crato
e
fui
fazer
artesanato
I
went
back
to
Crato
and
started
making
crafts
De
barro
bom
e
barato
pra
mode'
economizar
Of
good
and
cheap
clay
to
save
money
Eu
era
um
broto
e
também
fiz
muito
garoto
I
was
a
sprout
and
I
also
made
a
lot
of
kids
Um
mais
bem
feito
que
o
outro,
eles
só
faltam
falar
One
better
made
than
the
other,
they
just
need
to
talk
Juntei
a
prole
e
me
atirei
no
São
Francisco
I
gathered
the
brood
and
threw
myself
into
the
São
Francisco
Enfrentei
raio,
corisco,
correnteza
e
coisa
má
I
faced
lightning,
lightning,
current
and
evil
'Inda
arrumei
com
um
artista
em
Pirapora
I
also
got
along
with
an
artist
in
Pirapora
Mais
um
filho
e
vim-me
embora,
cá
no
Rio
vim
parar
Another
son
and
I
left,
I
ended
up
here
in
Rio
Ver
Ipanema
foi
que
nem
beber
Jurema
Seeing
Ipanema
was
like
drinking
Jurema
Que
cenário
de
cinema,
que
poema
à
beira-mar
What
a
movie
set,
what
a
poem
by
the
seaside
E
não
tem
tira,
nem
doutor,
nem
ziquizira
And
there
is
no
cop,
no
doctor,
no
pest
Quero
ver
quem
é
que
tira
nós
aqui
desse
lugar
I
want
to
see
who
takes
us
out
of
this
place
E
não
tem
tira,
nem
doutor,
nem
ziquizira
And
there
is
no
cop,
no
doctor,
no
pest
Quero
ver
quem
é
que
tira
nós
aqui
desse
lugar
I
want
to
see
who
takes
us
out
of
this
place
Será
verdade
que
eu
cheguei
nessa
cidade
Is
it
true
that
I
arrived
in
this
city
Pra
primeira
autoridade
resolver
me
escorraçar
For
the
first
authority
to
decide
to
drive
me
away
Com
a
tralha
inteira
remontar
a
Mantiqueira
To
reassemble
the
rig
up
the
Mantiqueira
Até
chegar
na
corredeira,
o
São
Francisco
me
levar
Until
I
reach
the
rapids,
the
São
Francisco
will
take
me
away
Me
distrair
nos
braços
de
um
barqueiro
sonso
Distract
myself
in
the
arms
of
a
sly
boatman
Despencar
na
Paulo
Afonso,
no
oceano
me
afogar
Fall
in
Paulo
Afonso,
drown
in
the
ocean
Perder
os
filhos
em
Fernando
de
Noronha
Lose
your
children
in
Fernando
de
Noronha
E
voltar
morta
de
vergonha
pro
sertão
de
Quixadá
And
return
dead
with
shame
to
the
backlands
of
Quixadá
Tem
cabimento?
Is
it
reasonable?
Depois
de
tanto
tormento
After
so
much
torment
Me
casar
com
algum
sargento
To
marry
some
sergeant
E
todo
sonho
desmanchar?
Ah
And
to
destroy
every
dream?
Oh
Não
tem
carranca,
nem
trator,
nem
alavanca
There
is
no
cliff,
no
tractor,
no
lever
Eu
quero
ver
quem
é
que
arranca
I
want
to
see
who
can
tear
Nós
aqui
desse
lugar
Us
here
from
this
place
Não
tem
carranca,
nem
trator,
nem
alavanca
There
is
no
cliff,
no
tractor,
no
lever
Quero
ver
quem
é
que
arranca
I
want
to
see
who
can
tear
Nós
aqui
desse
lugar
Us
here
from
this
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Chico Buarque De Hollanda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.