Elba Ramalho - A Violeira - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elba Ramalho - A Violeira




A Violeira
The Violeira
Desde menina, caprichosa e nordestina
Since I was a girl, capricious and northeastern
Que eu sabia, a minha sina era no Rio vir morar
That I knew, my destiny was to come and live in Rio
Em Araripe topei com o chofer dum Jeep
In Araripe I met the driver of a Jeep
Que descia pra Sergipe pro serviço militar
Who was going down to Sergipe for military service
Esse maluco me largou em Pernambuco
This crazy guy left me in Pernambuco
Quando um cara de trabuco me pediu pra namorar
When a guy with a shotgun asked me to date
Mais adiante num estado interessante
Further on in an interesting state
Um caixeiro viajante me levou pra Macapá
A traveling salesman took me to Macapá
Uma cigana revelou que a minha sorte
A gypsy revealed that my luck
Era ficar naquele norte, eu não queria acreditar
Was to stay in that north, I didn't want to believe it
Juntei os trapos com um velho marinheiro
I got together with an old sailor
Viajei no seu cargueiro que encalhou no Ceará
I traveled on his cargo ship that ran aground in Ceará
Voltei pro Crato e fui fazer artesanato
I went back to Crato and started making crafts
De barro bom e barato pra mode' economizar
Of good and cheap clay to save money
Eu era um broto e também fiz muito garoto
I was a sprout and I also made a lot of kids
Um mais bem feito que o outro, eles faltam falar
One better made than the other, they just need to talk
Juntei a prole e me atirei no São Francisco
I gathered the brood and threw myself into the São Francisco
Enfrentei raio, corisco, correnteza e coisa
I faced lightning, lightning, current and evil
'Inda arrumei com um artista em Pirapora
I also got along with an artist in Pirapora
Mais um filho e vim-me embora, no Rio vim parar
Another son and I left, I ended up here in Rio
Ver Ipanema foi que nem beber Jurema
Seeing Ipanema was like drinking Jurema
Que cenário de cinema, que poema à beira-mar
What a movie set, what a poem by the seaside
E não tem tira, nem doutor, nem ziquizira
And there is no cop, no doctor, no pest
Quero ver quem é que tira nós aqui desse lugar
I want to see who takes us out of this place
E não tem tira, nem doutor, nem ziquizira
And there is no cop, no doctor, no pest
Quero ver quem é que tira nós aqui desse lugar
I want to see who takes us out of this place
Será verdade que eu cheguei nessa cidade
Is it true that I arrived in this city
Pra primeira autoridade resolver me escorraçar
For the first authority to decide to drive me away
Com a tralha inteira remontar a Mantiqueira
To reassemble the rig up the Mantiqueira
Até chegar na corredeira, o São Francisco me levar
Until I reach the rapids, the São Francisco will take me away
Me distrair nos braços de um barqueiro sonso
Distract myself in the arms of a sly boatman
Despencar na Paulo Afonso, no oceano me afogar
Fall in Paulo Afonso, drown in the ocean
Perder os filhos em Fernando de Noronha
Lose your children in Fernando de Noronha
E voltar morta de vergonha pro sertão de Quixadá
And return dead with shame to the backlands of Quixadá
Tem cabimento?
Is it reasonable?
Depois de tanto tormento
After so much torment
Me casar com algum sargento
To marry some sergeant
E todo sonho desmanchar? Ah
And to destroy every dream? Oh
Não tem carranca, nem trator, nem alavanca
There is no cliff, no tractor, no lever
Eu quero ver quem é que arranca
I want to see who can tear
Nós aqui desse lugar
Us here from this place
Não tem carranca, nem trator, nem alavanca
There is no cliff, no tractor, no lever
Quero ver quem é que arranca
I want to see who can tear
Nós aqui desse lugar
Us here from this place





Авторы: Antonio Carlos Jobim, Chico Buarque De Hollanda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.