Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ave Maria Sertaneja
Ländliches Ave Maria
Os
olhos
tristes
da
fita
Die
traurigen
Augen
des
Bandes
Rodando
no
gravador
Das
sich
im
Rekorder
dreht
Uma
moça
cosendo
roupa
Ein
Mädchen,
das
Kleider
näht
Com
a
linha
do
Equador
Mit
dem
Faden
des
Äquators
E
voz
da
Santa
dizendo
Und
die
Stimme
der
Heiligen
sagt
O
que
é
que
eu
tô
fazendo
Was
mache
ich
denn
Cá
em
cima
desse
andor
Hier
oben
auf
dieser
Trage
Quando
batem
as
seis
horas
Wenn
es
sechs
Uhr
schlägt
De
joelhos
sobre
o
chão
Auf
Knien
auf
dem
Boden
O
sertanejo
reza
a
sua
oração
Betet
der
Sertanejo
sein
Gebet
Mãe
de
Deus
Jesus
Mutter
Gottes
Jesus
Nos
dê
força
e
coragem
Gib
uns
Kraft
und
Mut
Pra
carregar
a
nossa
cruz
Um
unser
Kreuz
zu
tragen
Nesta
hora
bendita
e
santa
In
dieser
gesegneten
und
heiligen
Stunde
Viemos
suplicar
Kommen
wir,
um
zu
flehen
Pra
Virgem
Imaculada
Zur
Unbefleckten
Jungfrau
Os
enfermos
vir
curar
Dass
sie
die
Kranken
heilen
möge
Mãe
de
Deus
Jesus
Mutter
Gottes
Jesus
Nos
dê
força
e
coragem
Gib
uns
Kraft
und
Mut
Pra
carregar
a
nossa
cruz
Um
unser
Kreuz
zu
tragen
Pra
carregar
a
nossa
cruz
Um
unser
Kreuz
zu
tragen
Em
voo
rasante
pelos
tetos
humanos
Im
Tiefflug
über
die
menschlichen
Dächer
Pássaro
mãe
com
pegadas
no
ar
Muttervogel
mit
Spuren
in
der
Luft
Canto
sempre
a
ninar
nas
noites
mancas
Gesang,
immer
wiegend
in
den
hinkenden
Nächten
Nos
dias
em
bruma,
és
um
colo
de
plumas
An
Tagen
im
Dunst
bist
du
ein
Schoß
aus
Federn
Asas
como
berço,
colar
que
é
terço
nos
seios
do
luar
Flügel
wie
eine
Wiege,
Halskette,
die
ein
Rosenkranz
ist,
an
der
Brust
des
Mondscheins
O
grito
mais
bárbaro,
a
dor
mais
crua
Der
barbarischste
Schrei,
der
roheste
Schmerz
Não
passam
longe
de
tua
cura,
do
seu
cuidar
Sind
nicht
fern
von
deiner
Heilung,
von
deiner
Fürsorge
Mãe
passarinha,
ave
materna,
benção
eterna
Mutter
Vöglein,
mütterlicher
Vogel,
ewiger
Segen
Que
desce
do
céu,
por
sobre
minha
alma
Der
vom
Himmel
herabsteigt,
über
meine
Seele
Perdoa
minha
falta,
minha
impaciência
Vergib
meinen
Fehler,
meine
Ungeduld
Estou
dentro
da
casca
como
filhote
nu
Ich
bin
in
der
Schale
wie
ein
nacktes
Küken
Coração
afoito,
boca
sedenta
pelo
teu
leite
Ein
übereiltes
Herz,
ein
Mund
durstig
nach
deiner
Milch
Que
é
mel
sagrado,
que
é
seiva
benta
Die
heiliger
Honig
ist,
die
geweihter
Saft
ist
Rompe
essa
porta,
quero
olhar
teus
olhos
Brich
diese
Tür
auf,
ich
will
deine
Augen
sehen
Quero
agarrar
tuas
asas
para
planar
pela
estrada
Ich
will
deine
Flügel
ergreifen,
um
über
die
Straße
zu
gleiten
Que
me
devolve
a
viagem
Die
mir
die
Reise
zurückgibt
Que
me
devolve
a
casa
Die
mir
das
Zuhause
zurückgibt
Tua
morada
Deine
Wohnstätte
Benedicta
tu
in
mulieribus
Gebenedeit
bist
du
unter
den
Frauen
Et
benedictus
Und
gebenedeit
Et
benedictus
fructus
ventris
Und
gebenedeit
ist
die
Frucht
des
Leibes
Ventris
tuae,
Jesus
Deines
Leibes,
Jesus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Ricardo, O. De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.