Текст и перевод песни Elba Ramalho - Saga Da Amazonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saga Da Amazonia
Сага об Амазонии
Era
uma
vez
na
Amazônia
a
mais
bonita
floresta
Когда-то
в
Амазонии
был
прекраснейший
лес,
Mata
verde,
céu
azul,
a
mais
imensa
floresta
Зелёный
лес,
голубое
небо,
бескрайний
лес.
No
fundo
d′água
as
Iaras,
caboclo
lendas
e
mágoas
В
глубинах
вод
Иары,
сказания
кабокло
и
печали,
E
os
rios
puxando
as
águas
И
реки,
несущие
свои
воды.
Papagaios,
periquitos,
cuidavam
de
suas
cores
Попугаи,
заботились
о
своих
ярких
перьях,
Os
peixes
singrando
os
rios,
curumins
cheios
de
amores
Рыбы,
бороздящие
реки,
курумины,
полные
любви.
Sorria
o
jurupari,
o
uirapuru,
seu
porvir
Улыбался
юрупари,
уйрапуру,
их
будущее.
Era
flora,
fauna,
frutos
e
flores
Это
была
флора,
фауна,
плоды
и
цветы.
Toda
a
mata
tem
caipora
para
a
mata
vigiar
В
каждом
лесу
есть
кайпора,
чтобы
охранять
лес.
Veio
caipora
de
fora
para
a
mata
definhar
Пришёл
кайпора
извне,
чтобы
лес
зачах.
E
trouxe
dragão
de
ferro
pra
comer
muita
madeira
И
принёс
железного
дракона,
чтобы
съесть
много
дерева,
E
trouxe
em
estilo
gigante
pra
acabar
com
a
capoeira
И
принёс
его
огромным,
чтобы
покончить
с
чащей.
Fizeram
logo
o
projeto
sem
ninguém
testemunhar
Они
быстро
разработали
проект,
без
свидетелей,
Pra
o
dragão
cortar
madeira
e
toda
mata
derrubar
Чтобы
дракон
рубил
деревья
и
весь
лес
повалил.
Se
a
floresta,
meu
amigo,
tivesse
pé
pra
andar
Если
бы
у
леса,
друг
мой,
были
ноги,
чтобы
ходить,
Eu
garanto,
meu
amigo,
que
o
perigo
não
tinha
ficado
lá
Уверяю
тебя,
друг
мой,
опасность
бы
не
осталась
здесь.
O
que
se
corta
em
segundos
gasta
tempo
pra
vingar
То,
что
срубается
за
секунды,
долго
восстанавливается.
E
o
fruto
que
dá
no
cacho
pra
gente
se
alimentar?
А
плоды,
что
растут
в
гроздьях,
чтобы
мы
могли
есть?
Depois
tem
o
passarinho,
tem
o
ninho,
tem
o
ar
Потом
есть
птички,
есть
гнёзда,
есть
воздух,
Igarapé,
rio
abaixo,
tem
riacho
e
esse
rio
que
é
um
mar
Игарапе,
вниз
по
реке,
есть
ручьи,
и
эта
река,
которая
как
море.
Mas
o
dragão
continua
na
floresta
a
devorar
Но
дракон
продолжает
пожирать
лес.
E
quem
habita
essa
mata,
pra
onde
vai
se
mudar?
И
те,
кто
обитает
в
этом
лесу,
куда
им
переезжать?
Corre
índio,
seringueiro,
preguiça,
tamanduá
Бежит
индиец,
сборщик
каучука,
ленивец,
муравьед,
Tartaruga,
pé
ligeiro,
corre,
corre
tribo
dos
Camaiurá
Черепаха,
быстрые
ноги,
бежит,
бежит
племя
Камайура.
No
lugar
que
havia
mata,
hoje
há
perseguição
Там,
где
был
лес,
теперь
преследования.
Grileiro
mata
posseiro
só
pra
lhe
roubar
seu
chão
Грилейру
убивает
поселенца,
чтобы
украсть
его
землю.
Castanheiro,
seringueiro
já
viraram
até
peão
Сборщик
каштанов,
сборщик
каучука
уже
стали
батраками,
Afora
os
que
já
morreram
como
ave
de
arribação
Не
говоря
уже
о
тех,
кто
умер,
как
перелётные
птицы.
Zé
de
Nana
tá
de
prova,
naquele
lugar
tem
cova
Зе
де
Нана
тому
доказательство,
в
том
месте
есть
могила,
Gente
enterrada
no
chão
Люди,
похороненные
в
земле.
Pois,
mataram
o
índio
que
matou
grileiro
que
matou
posseiro
Ведь
убили
индейца,
который
убил
грилейру,
который
убил
поселенца.
Disse
um
castanheiro
para
um
seringueiro
que
um
estrangeiro
Сказал
сборщик
каштанов
сборщику
каучука,
что
иностранец
Roubou
seu
lugar
Украл
его
место.
Foi
então
que
um
violeiro
chegando
na
região
И
вот
тогда
один
музыкант,
приехав
в
этот
регион,
Ficou
tão
penalizado
e
escreveu
essa
canção
Был
так
опечален
и
написал
эту
песню.
E
talvez
desesperado
com
tanta
devastação
И,
возможно,
в
отчаянии
от
такого
опустошения,
Pegou
a
primeira
estrada,
sem
rumo,
sem
direção
Он
отправился
по
первой
дороге,
без
цели,
без
направления,
Com
os
olhos
cheios
de
água,
sumiu
levando
essa
mágoa
С
глазами,
полными
слёз,
исчез,
унося
эту
боль
Dentro
do
seu
coração
В
своём
сердце.
Assim
termina
essa
história
para
gente
de
valor
Так
заканчивается
эта
история
для
достойных
людей,
Pra
gente
que
tem
memória,
muita
crença,
muito
amor
Для
людей,
у
которых
есть
память,
много
веры,
много
любви,
Pra
defender
o
que
ainda
resta,
sem
rodeio,
sem
aresta
Чтобы
защитить
то,
что
ещё
осталось,
без
обиняков,
без
оговорок.
Era
uma
vez
uma
floresta
na
linha
do
Equador
Когда-то
был
лес
на
линии
экватора.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vital Farias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.