Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempos Quase Modernos (Qual o Assunto Que Mais Lhe Interessa?)
Almost Moderna (what is the subject that interests you the most?)
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa
What
subject
interests
you
most
Além
da
vida
in
vitro
feita
nas
coxas
e
vivida
às
pressas?
Besides
the
in
vitro
life
made
on
the
thighs
and
lived
in
a
hurry?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
A
empresa
da
guerra,
a
mais-valia
da
morte
The
enterprise
of
war,
the
surplus
value
of
death
A
última
sentença,
a
violência
nas
ruas
The
last
sentence,
violence
in
the
streets
O
bioterrorismo,
a
soja
transgênica
Bioterrorism,
transgenic
soy
Clonagem
da
mente,
dos
órgãos
vitais
Cloning
of
the
mind,
vital
organs
A
nova
ciência,
moral
decadente
The
new
science,
decadent
morality
Tradição
milenar,
outra
tendência
Millennial
tradition,
another
trend
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Suicídio,
livre
arbítrio
Suicide,
free
will
Aborto
consentido,
eutanásia
Consensual
abortion,
euthanasia
A
dívida
congênita,
o
quinto
partido
Congenital
debt,
the
fifth
party
O
tempo
das
máquinas
The
time
of
the
machines
Monarquia,
playback,
a
república
inventa
Monarchy,
playback,
the
Republic
invents
O
eclipse
lunar,
a
decadência
moral
The
lunar
eclipse,
moral
decay
A
calota
polar,
o
império
dos
egos
The
polar
ice
cap,
the
Empire
of
egos
O
vidente
cedo,
o
cachimbo
de
Édipo
The
early
seer,
the
pipe
of
Oedipus
A
paixão
de
Romeu
The
passion
of
Romeo
Colapso
dos
mares,
crianças
sem
lares
Collapse
of
the
seas,
homeless
children
A
ausência
de
Deus
The
absence
of
God
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
A
assembleia
dos
lobos,
o
juízo
dos
loucos
The
assembly
of
the
Wolves,
the
judgment
of
the
Mad
A
vontade
dos
céus
The
will
of
heaven
A
escala
econômica
em
que
o
crime
compensa
The
economic
scale
at
which
crime
pays
off
Qual
é
o
assunto
em
que
mais
você
pensa?
What
is
the
subject
you
think
about
the
most?
Sexo,
amor,
culpa
ou
inocência
(sexo,
amor)
Sex,
love,
guilt
or
innocence
(sex,
love)
A
dieta
do
Papa,
o
segredo
de
Fátima
(culpa
ou
inocência)
The
Pope's
diet,
the
secret
of
Fatima
(guilt
or
innocence)
A
última
penitência
(a
última
penitência)
The
last
penance
(the
last
penance)
Qual
é
o
assunto
em
que
mais
você
pensa?
What
is
the
subject
you
think
about
the
most?
Qual
é
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
é
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
most?
Qual
é
o
assunto
que
mais
você
pensa?
What
is
the
subject
you
think
about
the
most?
Bom
dia
Vietnã,
boa
noite
Bagdá
Good
Morning
Vietnam,
good
night
Baghdad
Adeus
Sherazade
Goodbye
Sherazade
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Qual
a
verdade
em
que
mais
você
pensa?
What
truth
do
you
think
about
the
most?
O
fim
da
natureza
(e
o
final
da
história)
The
end
of
nature
(and
the
end
of
history)
Glória
(glória)
Glory
(Glory)
Glória
(glória)
Glory
(Glory)
Glória
(glória?)
Glory
(Glory?)
Apenas
uma
canção
invento
agora,
um
poema
Just
a
song
I
invent
now,
a
poem
A
madrugada
é
silêncio,
a
dor
acalenta
The
dawn
is
silence,
the
pain
cherishes
Esquece
o
início
de
tudo
e
o
fim
dos
tempos
Forget
the
beginning
of
everything
and
the
end
of
time
Deita
no
colo
de
tua
amada
Lie
on
the
lap
of
your
beloved
Onde
da
misteriosa
expansão
do
nada
Where
from
the
mysterious
expanse
of
nothingness
O
universo
se
alimenta
The
universe
feeds
Qual
é
o
assunto
em
que
mais
você
pensa?
What
is
the
subject
you
think
about
the
most?
Qual
a
verdade
em
que
mais
você
sente?
What
truth
do
you
feel
the
most?
Qual
a
mentira
em
que
mais
acredita?
What
lie
do
you
believe
the
most?
Qual
é
o
nome
que
você
mais
grita?
What
is
the
name
you
shout
the
most?
Qual
é
a
força
que
mais
te
enfraquece?
What
is
the
force
that
weakens
you
the
most?
Qual
é
a
fome
que
mais
te
alimenta?
What
hunger
feeds
you
the
most?
Qual
é
o
prato
que
mais
te
apetece?
What's
the
dish
you
crave
the
most?
Qual
é
o
mapa
que
mais
te
orienta?
Which
Map
guides
you
the
most?
Qual
é
o
jogo
que
mais
você
ganha?
What
is
the
game
you
win
the
most?
Qual
é
o
ganho
que
mais
te
enriquece?
What
is
the
gain
that
enriches
you
the
most?
Qual
é
a
perda
que
mais
você
chora?
What
is
the
loss
you
mourn
the
most?
Qual
é
a
casa
em
que
mais
você
mora?
Which
house
do
you
live
in
the
most?
Qual
é
a
frase
que
mais
você
fala?
What
is
the
phrase
you
speak
the
most?
Qual
é
a
fala
que
mais
você
cala?
What
is
the
speech
that
you
keep
silent
the
most?
Qual
é
o
assunto
que
mais
você
teme?
What
is
the
subject
you
fear
the
most?
E
qual
é
o
tema
que
mais
ignora?
And
what
is
the
topic
you
ignore
the
most?
Qual
o
assunto
que
mais
lhe
interessa?
What
is
the
subject
that
interests
you
the
most?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.