Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Wacht Am Rhein - Version 1
The Watch on the Rhine - Version 1
Es
braust
ein
Ruf
wie
Donnerhall
A
call
is
heard
like
thunder
Wie
Schwertgeklirr
und
Wogenprall
Like
clash
of
swords
and
roar
of
waves
Zum
Rhein,
zum
Rhein,
zum
deutschen
Rhein
To
the
Rhine,
to
the
Rhine,
to
the
German
Rhine
Wer
will
des
Stromes
Hüter
sein?
Who
wants
to
be
guardian
of
the
river?
Lieb'
Vaterland,
magst
ruhig
sein
Beloved
Fatherland,
you
may
rest
easy
Fest
steht
und
treu
die
Wacht
am
Rhein
The
watch
on
the
Rhine
stands
firm
and
true
Durch
hunderttausend
zuckt
es
schnell
Through
hundreds
of
thousands
it
quickly
twitches
Und
aller
Augen
blitzen
hell
And
all
eyes
flash
brightly
Der
Deutsche,
bieder,
fromm
und
stark
The
German,
honest,
pious,
and
strong
Beschützt
die
heil'ge
Landesmark
Protects
the
holy
border
of
the
country
Lieb'
Vaterland,
magst
ruhig
sein
Beloved
Fatherland,
you
may
rest
easy
Fest
steht
und
treu
die
Wacht
am
Rhein!
The
watch
on
the
Rhine
stands
firm
and
true!
Er
blickt
hinauf
in
Himmels
Au'n
He
looks
up
into
the
heights
of
heaven
Da
Heldenväter
niederschau'n
There
hero
fathers
look
down
Und
schwört
mit
stolzer
Kampfeslust
And
swears
with
proud
fighting
spirit
Du
Rhein
bleibst
deutsch,
wie
meine
Brust!
You
Rhine
will
remain
German,
like
my
breast!
Lieb'
Vaterland,
magst
ruhig
sein
Beloved
Fatherland,
you
may
rest
easy
Fest
steht
und
treu
die
Wacht
am
Rhein!
The
watch
on
the
Rhine
stands
firm
and
true!
So
lang
ein
Tropfen
Blut
noch
glüht
As
long
as
a
drop
of
blood
still
glows
Noch
eine
Faust
den
Degen
zieht
Another
fist
draws
the
sword
Und
noch
ein
Arm
die
Büchse
spannt
And
another
arm
spans
the
rifle
Betritt
kein
Feind
hier
deinen
Strand!
No
enemy
will
tread
upon
your
shore
here!
Lieb'
Vaterland,
magst
ruhig
sein
Beloved
Fatherland,
you
may
rest
easy
Fest
steht
und
treu
die
Wacht
am
Rhein!
The
watch
on
the
Rhine
stands
firm
and
true!
Und
ob
mein
Herz
im
Tode
bricht
And
even
if
my
heart
breaks
in
death
Wirst
du
doch
drum
ein
Welscher
nicht
You
will
not
become
a
Welshman
because
of
it
Reich,
wie
an
Wasser
deine
Flut
Rich,
as
your
flood
in
water
Ist
Deutschland
ja
an
Heldenblut!
Germany
is
indeed
in
heroes'
blood!
Lieb'
Vaterland,
magst
ruhig
sein
Beloved
Fatherland,
you
may
rest
easy
Fest
steht
und
treu
die
Wacht
am
Rhein!
The
watch
on
the
Rhine
stands
firm
and
true!
Der
Schwur
erschallt,
die
Woge
rinnt
The
oath
resounds,
the
wave
ripples
Die
Fahnen
flattern
hoch
im
Wind
The
flags
flutter
high
in
the
wind
Am
Rhein,
am
Rhein,
am
deutschen
Rhein
On
the
Rhine,
on
the
Rhine,
on
the
German
Rhine
Wir
alle
wollen
Hüter
sein!
We
all
want
to
be
guardians!
Lieb'
Vaterland,
magst
ruhig
sein
Beloved
Fatherland,
you
may
rest
easy
Fest
steht
und
treu
die
Wacht
am
Rhein!
The
watch
on
the
Rhine
stands
firm
and
true!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.