Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Switching Off - Live At The BBC, London / 2003
Выключение - Живое выступление на BBC, Лондон / 2003
Last
of
the
men
in
hats
hops
off
the
coil
Последний
из
мужчин
в
шляпах
спрыгивает
с
катушки
And
a
final
scene
unfolds
inside
И
финальная
сцена
разворачивается
внутри
Deep
in
the
rain
of
sparks
behind
his
brow
Глубоко
в
дожде
искр
за
его
лбом
Is
a
part
replayed
from
a
perfect
day
Часть
идеального
дня
проигрывается
вновь
Teaching
her
how
to
whistle
like
a
boy
Учил
тебя
свистеть,
как
мальчишка
Love's
first
blush
Первое
дыхание
любви
Is
this
making
sense?
Есть
ли
в
этом
смысл?
What
am
I
trying
to
say?
Что
я
пытаюсь
сказать?
Early
evening
June
Ранний
вечер
июня
This
room
and
a
radio
play
Эта
комната
и
радиоспектакль
This
I
need
to
save
Это
мне
нужно
сохранить
I
choose
my
final
thoughts
today
Я
выбираю
свои
последние
мысли
сегодня
Switching
off
with
you
Выключаюсь
с
тобой
All
the
clocks
give
in
Все
часы
сдаются
And
the
traffic
fades
И
шум
машин
стихает
And
I
ain't
satisfied
И
я
неудовлетворен
Like
a
need
unrequited
Как
неутоленная
жажда
The
instant
fizz
Мгновенное
шипение
Connection
made
Связь
установлена
And
the
curtains
sigh
И
занавески
вздыхают
You,
the
only
sense
the
world
has
ever
made
Ты
- единственный
смысл,
который
когда-либо
был
в
мире
Early
evening
June
Ранний
вечер
июня
This
room
and
radio
play
Эта
комната
и
радиоспектакль
This
I
need
to
save
Это
мне
нужно
сохранить
I
choose
my
final
thoughts
today
Я
выбираю
свои
последние
мысли
сегодня
Ran
to
ground,
ran
to
ground
Загнан,
загнан
But
I
came
off,
came
off
pretty
well
Но
я
справился,
справился
довольно
неплохо
I
came
off
pretty
well
Я
справился
довольно
неплохо
Ran
to
ground,
ran
to
ground
for
a
while
there
Загнан,
был
загнан
на
какое-то
время
But
I
came
off
pretty
well
Но
я
справился
довольно
неплохо
I
came
off
pretty
well
Я
справился
довольно
неплохо
You,
the
only
sense
the
world
has
ever
made
Ты
- единственный
смысл,
который
когда-либо
был
в
мире
This
I
need
to
save
Это
мне
нужно
сохранить
A
simple
trinket
locked
away
Простую
безделушку,
запертую
на
ключ
I
choose
my
final
thoughts
today
Я
выбираю
свои
последние
мысли
сегодня
Switching
off
with
you
Выключаюсь
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Barry Jupp, Guy Edward John Garvey, Craig Lee Potter, Peter James Turner, Mark Potter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.