Текст и перевод песни Eldo - Chodź Ze Mną
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posłuchaj,
chodź
ze
mną
(za
ręke),
chociaż
zupełnie
nie
wiem
dokąd
Послушай,
иди
со
мной
(рука
в
руке),
хотя
я
совершенно
не
знаю,
куда
Chodź
ze
mną
by
sens
nadać
życia
krokom
Иди
со
мной,
чтобы
придать
смысл
шагам
моей
жизни
Ze
mną
ku
słońcu,
może
gdzieś
nad
przepaść
ze
mną
Со
мной
к
солнцу,
а
может,
куда-нибудь
над
пропастью
со
мной
Po
szczęście
albo
po
szaleństwo
w
ciemność
ze
mną
К
счастью
или
к
безумию
во
тьму
со
мной
Marsz
długi
jak
mało,
marsz
niemal
w
nieskończoność
Марш
длинный,
как
никогда,
марш
практически
в
бесконечность
Za
ręce
by
razem
iść
ku
losowi,
nawet
spłonąć
За
руки,
чтобы
вместе
идти
навстречу
судьбе,
даже
сгореть
Chociaż
na
chwilę
pomóż
mi
iść,
nie
będzie
lekko
Хотя
бы
ненадолго
помоги
мне
идти,
это
будет
нелегко
Tą
drogą
cierni
może
ku
krawędzi
chodź
ze
mną
По
этой
дороге
терний,
возможно,
к
краю
пропасти,
иди
со
мной
Do
obiecanej
ziemi
wierzę,
że
ten
marsz
coś
zmieni
Я
верю,
что
эта
земля
обетованная,
что
этот
марш
что-то
изменит
Idź,
idź...i
nawet
pod
wiatr
idź
ze
mną
Иди,
иди...и
даже
против
ветра
иди
со
мной
By
w
przyszłość
bezczelnie
patrzeć
Чтобы
дерзко
смотреть
в
будущее
Wyciągnąć
środkowe
palce
chodź
za
mną
Подними
средний
палец,
иди
за
мной
Chodź
nic
nie
mogę
Ci
obiecać
Иди,
я
ничего
не
могу
тебе
обещать
Na
fart
nie
ma
co
czekać
uwierz
w
to
На
удачу
надеяться
нечего,
поверь
в
это
I
chodź
choć
nie
znam
celu
drogi
uczyń
to
И
иди,
хотя
я
не
знаю
цели
своего
пути,
сделай
это
Sam
dla
siebie
zmień
coś
Измени
что-нибудь
для
себя
Podnieś
pierwszy
raz
w
życiu
rękę
Впервые
в
жизни
подними
руку
I
chodź
ze
mną
gdzieś
sam
nie
wiem
dokąd
jeszcze
И
иди
со
мной
куда-нибудь,
я
сам
не
знаю,
куда
еще
(Obudź
mnie...)
(Разбуди
меня...)
Weź
moją
dłoń
uwierz
mi
odrzuć
swój
strach
Возьми
меня
за
руку,
поверь
мне,
отбрось
свой
страх
Chodź
ze
mną
gdzieś
nawet
na
drugą
stronę
lustra
Иди
со
мной
куда-нибудь,
даже
на
другую
сторону
зеркала
Uwierz
mi
widziałem
tamten
świat,
jest
piękny
Поверь
мне,
я
видел
тот
мир,
он
прекрасен
To
nasze
przeznaczenie
choć
obaj
jesteśmy
ślepi
Это
наша
судьба,
хотя
мы
оба
слепы
Raz
w
życiu
rzucić
wszystko
(wszystko)
Хоть
раз
в
жизни
бросить
все
(все)
Chodźmy
do
światła
by
wygrać
lepszą
przyszłość
Пойти
к
свету,
чтобы
выиграть
лучшее
будущее
Chodź
powoli
jak
dziecko
po
omacku
w
ciemność
Иди
медленно,
как
ребенок,
на
ощупь
во
тьме
Naszych
grzechów
by
spojrzeć
prosto
w
oczy
diabłu
К
нашим
грехам,
чтобы
посмотреть
прямо
в
глаза
дьяволу
W
meduzę
naszych
pożądań
by
stać
się
kamieniem
Превратиться
в
камень,
глядя
на
медузу
наших
желаний
Nie
boisz
się
przecież
życie
jest
sennym
marzeniem
Ведь
ты
не
боишься,
жизнь
- это
сонное
видение
Idź
śmiało
na
przód
po
co
strach
masz
na
przód
a
wróg
Иди
смело
вперед,
зачем
тебе
бояться
врага
By
owoc
z
drzewa
urwać,
w
twarz
zaśmiać
się
światu
Чтобы
сорвать
плод
с
дерева,
рассмеяться
миру
в
лицо
Tak
donośnie
bezczelnie
raz
odrzucić
kanon,
reguły
Так
громко
и
дерзко
раз
отказаться
от
канонов
и
правил
Lecz
świadomie
być
czystym,
obudzić
się
rano
Но
сознательно
быть
чистым,
проснуться
утром
Ten
świat
nie
ma
sumienia,
ten
świat
nie
chce
się
zmieniać
У
этого
мира
нет
совести,
он
не
хочет
меняться
On
swoje
dzieci
zjada
by
karmić
swoje
pragnienia
Он
пожирает
своих
детей,
чтобы
удовлетворить
свои
желания
Jeśli
zapragniesz
znowu
uciec
zawołaj
mnie
a
będę
Если
захочешь
снова
убежать,
позови
меня,
и
я
буду
рядом
Ruszymy
gdzieś
chodź
sam
nie
wiem
dokąd
jeszcze
(pójdziemy
razem)
И
мы
отправимся
куда-то,
хотя
я
сам
не
знаю,
куда
еще
(мы
пойдем
вместе)
(Obudź
mnie...)
(Разбуди
меня...)
Chcę
lecieć
jak
na
skrzydłach
wolności
nad
ziemią
Я
хочу
летать,
как
на
крыльях
свободы
над
землей
Chcę
lecieć
nad
światem
życie
zostawić
pode
mną
Я
хочу
летать
над
миром,
оставив
жизнь
подо
мной
Swój
strach,
łzy
troski
by
promień
światła
ogrzał
Мой
страх,
слезы
и
заботы,
чтобы
луч
света
их
согрел
Serce,
które
zwątpiło
w
istnienie
dobra
Сердце,
которое
усомнилось
в
существовании
добра
Ulecieć
ponad
wszystko
prosto
w
objęcia
aniołów
Взлететь
над
всем,
прямо
в
объятия
ангелов
Lub
spłonąć
na
popiół
w
jego
litości
ogniu
Или
сгореть
в
пепел
в
его
огне
милосердия
Odzyskać
wiarę
straconą
odzyskać
radość
Возвратить
утраченную
веру,
возвратить
радость
By
móc
w
spokoju
odejść,
spokojnie
na
zawsze
zasnąć
Чтобы
спокойно
уйти,
спокойно
и
навсегда
уснуть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Eternia
дата релиза
03-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.