Текст и перевод песни Eldo - Psy Z Lasu Śpiewającego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psy Z Lasu Śpiewającego
Dogs From The Singing Forest
Łazi
za
nami,
gapi
się
głęboko
w
oczy
He
follows
us,
stares
deep
into
our
eyes
Ciągnie
nas
za
nogawki,
skamle,
błaga
i
prosi
Pulls
at
our
pant
legs,
whimpers,
begs,
and
pleads
Nie
odpędzisz,
bo
nie
masz
serca,
lecz
też
dobrze
wiemy
You
can't
chase
him
away,
because
you
have
no
heart,
but
we
also
know
Że
nie
możemy
go
nakarmić,
chociaż
bardzo
tego
chcemy
That
we
can't
feed
him,
even
though
we
really
want
to
Nocą
chce
kąsać
i
gryźć
dusze
At
night
he
wants
to
bite
and
gnaw
at
souls
Rankiem
się
przymila
i
wyjada
z
nas
emocje
nieposłuszne
In
the
morning
he
cuddles
up
and
eats
our
disobedient
emotions
Budzi
iluzje,
kładzie
na
wzrok
ciemne
kurtyny
utkane
z
marzeń,
He
awakens
illusions,
lays
dark
curtains
woven
from
dreams
on
our
eyes,
Waruje
wiernie,
kiedy
śpimy
He
faithfully
guards
us
while
we
sleep
I
tak
ciągle,
czasami
chcielibyśmy
wziąć
kij
And
so
it
goes,
sometimes
we'd
like
to
take
a
stick
I
przegonić,
bo
on
nam
szykuje
trzy
rozbiory
And
chase
him
away,
because
he's
preparing
three
partitions
for
us
Knuje
i
broi,
gotów
dokonać
czwartego
He
plots
and
schemes,
ready
to
make
a
fourth
I
będzie
bezwzględny,
nie
poczeka
nawet
do
17
And
he
will
be
ruthless,
he
won't
even
wait
until
5 p.m.
Taka
słabość,
on
ją
wykorzysta
Such
weakness,
he
will
exploit
it
Wielki
niepokój,
który
ciągle
mieszka
w
naszych
myślach
The
great
anxiety
that
constantly
lives
in
our
thoughts
I
niesie
ból,
wstyd
i
brak
nadziei
And
brings
pain,
shame,
and
lack
of
hope
Ale
robi
to
dla
nas,
mówi,
że
tak
potrzebujemy
But
he
does
it
for
us,
he
says
that's
how
we
need
it
Snuje
się
za
nami
jeden
zbój
One
bandit
is
creeping
behind
us
Chce
kierować
dniem
i
zakrada
się
do
naszych
snów
He
wants
to
control
the
day
and
sneaks
into
our
dreams
Jest
za
każdym
rogiem,
ten
wieczny
świadek
He
is
around
every
corner,
this
eternal
witness
Zabiera
rozum,
ciągle
psuje
równowagę
He
takes
away
reason,
constantly
throws
off
our
balance
Nie
pamiętam,
kiedy
go
spotkałem
pierwszy
raz
I
don't
remember
when
I
first
met
him
Ale
w
walkmanie
na
bank
rapował
Tede
i
Numer
Raz
But
Tede
and
Numer
Raz
were
definitely
rapping
in
my
Walkman
I
może
nawet
była
to
sobota
wtedy
And
maybe
it
was
even
a
Saturday
then
Doprowadził
mnie
do
biedy,
do
dziś
jestem
w
kłopotach
He
led
me
to
poverty,
I'm
still
in
trouble
to
this
day
Mówią
- akceptacja
to
cnota,
ja
chcę
być
ten
"the
sad"
They
say
- acceptance
is
a
virtue,
I
want
to
be
"the
sad"
Bo
on
już
czeka
i
chce
przeprowadzić
desant
Because
he's
already
waiting
and
wants
to
carry
out
a
landing
I
bye,
bye
rozsądku,
motyl
w
żołądku
And
bye,
bye
reason,
butterflies
in
the
stomach
Ja
mam
stado
szerszeni,
baterie
dział
prosto
z
frontu
I
have
a
swarm
of
hornets,
batteries
of
guns
straight
from
the
front
Nieopatrznie
daliśmy
mu
naszą
uwagę
We
carelessly
gave
him
our
attention
Dał
nam
śmiertelną
powagę,
mieliśmy
to
za
zabawę
He
gave
us
deadly
seriousness,
we
took
it
as
a
game
Braliśmy
garściami
i
no
czczy
dzień
był
We
took
handfuls
and
no
day
was
idle
Goniliśmy
chmury,
strząsaliśmy
z
ciał
gwiezdny
pył
We
chased
clouds,
shook
stardust
off
our
bodies
Odpowiedzialność
gdzieś
spała
sobie
w
kącie
Responsibility
was
sleeping
somewhere
in
the
corner
Nieważne,
bo
kto
o
niej
myśli
przy
wolnej
sobocie?
Doesn't
matter,
because
who
thinks
about
it
on
a
free
Saturday?
Pijani
szczęściem,
patrzyliśmy
jak
czas
biegnie
Drunk
with
happiness,
we
watched
time
fly
by
Skutki?
Nieważne!
Wyjaśnienia?
Niepotrzebne!
Consequences?
Doesn't
matter!
Explanations?
Unnecessary!
Snuje
się
za
nami
jeden
zbój
One
bandit
is
creeping
behind
us
Chce
kierować
dniem
i
zakrada
się
do
naszych
snów
He
wants
to
control
the
day
and
sneaks
into
our
dreams
Jest
za
każdym
rogiem,
ten
wieczny
świadek
He
is
around
every
corner,
this
eternal
witness
Zabiera
rozum,
ciągle
psuje
równowagę
He
takes
away
reason,
constantly
throws
off
our
balance
I
nagle
otwieramy
ministerstwo
wojny
And
suddenly
we
open
the
Ministry
of
War
A
on
stoi
tu
bezczelny
i
dziwnie
spokojny
And
he
stands
here
insolent
and
strangely
calm
I
gdziekolwiek,
w
zakamarki
świata
chcę
mu
uciec
And
wherever,
to
the
corners
of
the
world,
I
want
to
escape
him
Wychodzi
zza
rogu,
a
rozum
zamienia
się
w
próżnię
He
comes
out
from
behind
the
corner,
and
reason
turns
into
a
void
Znowu,
kolejny
raz
nie
rozumiem
celu
Again,
once
again,
I
don't
understand
the
purpose
Ni
przyczyny,
łyk
rycyny
w
łóżku,
w
kolejnym
hotelu
Nor
the
reason,
a
sip
of
castor
oil
in
bed,
in
another
hotel
Wiem,
że
rano
będzie
drań
czekał
pod
drzwiami
I
know
that
in
the
morning
the
rascal
will
be
waiting
at
the
door
Cholerna
iluzja,
która
snuje
się
za
nami
Damn
illusion
that
is
creeping
behind
us
Dzień
w
dzień...
Day
by
day...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Chi
дата релиза
28-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.