Eldo - Zamiast wstępu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eldo - Zamiast wstępu




Zamiast wstępu
Instead of an Introduction
Nie mam misji jak publiczna TV
I don't have a mission like public TV,
I dokonuję wyborów, którym niejeden się dziwi.
And I make choices that leave many surprised.
A czasem ja łapię myśl, jak mogłem,
Sometimes I wonder how I could,
Ale cóż, takie życie - mój wybór, mój problem.
But oh well, such is life - my choice, my problem.
Nie jak Puff i Biggie,
Not like Puff and Biggie,
Bo to nie świat, w którym nosisz hajs walizkami, razem z lalą w mini.
Because this ain't a world where you carry cash in suitcases, with a doll in a mini skirt.
Opowiadam ci historie spisane na serwetce w pociągu
I tell you stories written on a napkin on a train
Lub przy biurku nad ranem.
Or at my desk in the early morning.
Jeden pokój pełen książek. Nic więcej.
One room full of books. Nothing more.
Namiastka domu w wynajętej kawalerce.
A semblance of home in a rented studio apartment.
MTV bankowo takich Cribsów nie szuka,
MTV sure ain't looking for Cribs like this,
Ale ludzie, którzy słów stamtąd chcą słuchać.
But there are people who want to hear words from there.
Funky Fresh, jak dzieciaki na filmie.
Funky Fresh, like the kids in the movie.
Kolejny rok na scenie. Daniel Drumz jest przy mnie.
Another year on the stage. Daniel Drumz is with me.
Czas za szybko mija.
Time goes by too fast.
Nim minie tak na dobre, to na płycie mogę sam go zatrzymać.
Before it's completely gone, I can stop it myself on the record.
I choć na chwilę być tam, gdzie chcę być.
And be where I want to be, even for a moment.
Jedyna misja, by jak najwięcej przeżyć.
The only mission is to experience as much as possible.
Łajdacki los ludzi, którzy mieli tupet
The rogue fate of people who had the audacity
Brać się z życiem za rogi, walczyć padną trupem.
To take life by the horns, to fight until they drop dead.
I gdzieś mam koalicję dobrych zdań,
And I don't care about a coalition of good opinions,
Dobrej prasy - czerwony dywan pełen jest plam.
Good press - the red carpet is full of stains.
W mediach z lat 90 powtórka.
A repeat of the 90s media.
Rap? Rap ma się dobrze na podwórkach!
Rap? Rap is doing well in the backyards!
"Świat to szansa na sukces", mówisz.
"The world is a chance for success," you say.
Szukam takich szans, przy których się nie pobrudzisz.
I'm looking for chances where you don't get dirty.
Czas plany studzi. Wyobraźnia ogranicza.
Time cools plans. Imagination limits.
Wychodzisz do ludzi, sumienie wszystko rozlicza.
You go out to people, your conscience settles everything.
Co słychać? Los zlepiony w jedno,
What's up? Fate glued together,
Tak do końca świata lub póki sprawia przyjemność.
Until the end of the world or as long as it brings pleasure.
Pośród konkretów, które były marzeniami,
Among the specifics that were dreams,
życie wciąż w podróży, gdzieś między słowami.
life is still on a journey, somewhere between words.
Nie chcę ci sprzedawać prawd o życiu,
I don't want to sell you truths about life,
Bo ich nie znam. Znam miasto w godzinach szczytu.
Because I don't know them. I know the city at rush hour.
Znam trochę rapu, lubię gruby bas do bitu,
I know some rap, I like fat bass to the beat,
Robię to co lubię. Nie chcę żadnych zaszczytów.
I do what I like. I don't want any honors.
Kiedyś też byłem idealistą jak ty,
I used to be an idealist like you,
Ale przegrałem ze sobą i zniszczyły mnie fakty.
But I lost to myself and the facts destroyed me.
Pamiętaj tylko, że każdy z nas kowalem sam dla siebie,
Just remember that each of us is our own blacksmith,
A czasem jest za późno na zmianę.
And sometimes it's too late for change.
To Leszek K. i jego zestaw doskonałych niedoskonałości:
This is Leszek K. and his set of perfect imperfections:
Mix starca i dziecka. Wieczna presja -
A mix of an old man and a child. Eternal pressure -
Ktoś mówi "Bawić się przestań!",
Someone says "Stop playing!",
A to moje życie, więc po co się wpieprzasz?
And this is my life, so why are you interfering?
No cóż, niektórzy mają płytką wyobraźnię.
Well, some people have a shallow imagination.
Nie rozumieją, nie traktują nas poważnie.
They don't understand, they don't take us seriously.
Albo odwrotnie - mówią "on to pokolenie".
Or vice versa - they say "he is that generation".
Nie wiem jak ty, ale ja mówię za siebie.
I don't know about you, but I speak for myself.
Nie pytaj o nią. Ten nonsens cię otacza.
Don't ask about her. This nonsense surrounds you.
Gdy nie jest ci wszystko jedno, granic nie przekraczasz.
When you care, you don't cross borders.
Po ulicach przeklętych miasta gwiazd ciemną nocą
Through the cursed streets of the city of stars on a dark night
Na gumowych podeszwach śmigasz.
You glide on rubber soles.
Mijasz twarze, niektóre idą z tobą.
You pass faces, some go with you.
Ty i ty, bo tylko na płycie jestem solo.
You and you, because I'm only solo on the record.
Gdyby nie ty, nie byłoby tu nas obu.
If it wasn't for you, neither of us would be here.
Dwa adaptery, ja gadam do mikrofonu.
Two adapters, I talk into the microphone.
"Świat to szansa na sukces", mówisz.
"The world is a chance for success," you say.
Szukam takich szans, przy których się nie pobrudzisz.
I'm looking for chances where you don't get dirty.
Czas plany studzi. Wyobraźnia ogranicza.
Time cools plans. Imagination limits.
Wychodzisz do ludzi, sumienie wszystko rozlicza.
You go out to people, your conscience settles everything.
Co słychać? Los zlepiony w jedno,
What's up? Fate glued together,
Tak do końca świata lub póki sprawia przyjemność.
Until the end of the world or as long as it brings pleasure.
Pośród konkretów, które były marzeniami,
Among the specifics that were dreams,
życie wciąż w podróży, gdzieś między słowami.
life is still on a journey, somewhere between words.





Авторы: Leszek Kazmierczak, Bartosz Zjawin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.