Eldo - Zamieć Prawdę Pod Dywan - перевод текста песни на английский

Zamieć Prawdę Pod Dywan - Eldoперевод на английский




Zamieć Prawdę Pod Dywan
Sweeping the Truth Under the Rug
Wiem, że gamonie chciałyby Game′a po polsku,
I know the simpletons want a Polish Game,
Dziewczyny chciałyby Pharella po polsku.
Girls want a Polish Pharrell.
Pewnie w końcu zrobią jakiś casting po prostu,
They'll probably just hold a casting call,
A potem Popcorn - szmata, co leży w każdym kiosku.
And then "Popcorn" - trash lying in every kiosk.
Dla koncernów muzyka jest kurwą.
For corporations, music is a whore.
Wcisnąć byle gówno, dzieciaki i tak to kupią.
Shove any crap, kids will buy it anyway.
Akceptują hip-hop tylko ten ładnych panów
They only accept hip-hop from pretty boys
W białych koszulach, nie chcemy tu łysych chamów.
In white shirts, we don't want bald thugs here.
Tabloidy i tak zafałszują prawdę.
Tabloids will distort the truth anyway.
Teraz na celowniku Tede i Rosati w fakcie.
Now Tede and Rosati are targeted in "Fakt".
Paparazzi, kontroluj się.
Paparazzi, control yourself.
Hieny węszą sensację - hieno, pierdol się!
Hyenas sniff out sensations - hyena, fuck off!
Dajcie nam prawo być zwykłymi ludźmi.
Give us the right to be ordinary people.
Chyba mamy to prawo, choć gra nas MTV i VIVA?
We have that right, even though MTV and VIVA play us, right?
Zbyt dosadnie? Tylko tak umiem, wybacz.
Too blunt? It's the only way I know, forgive me.
Znamy swoją prawdę, nie zamieciesz jej pod dywan.
We know our truth, you can't sweep it under the rug.
Nudzisz się lub boisz sam siebie.
You're bored or afraid of yourself.
Masz kompleksy, musisz coś ukrywać.
You have complexes, you have to hide something.
Po co to robisz nie wiem, ja swoją prawdę znam,
Why are you doing this, I don't know, I know my truth,
A ty? Chcesz zamieść prawdę pod dywan.
And you? You want to sweep the truth under the rug.
Nudzisz się lub boisz sam siebie.
You're bored or afraid of yourself.
Masz kompleksy, musisz coś ukrywać.
You have complexes, you have to hide something.
Po co to robisz nie wiem, ja swoją prawdę znam,
Why are you doing this, I don't know, I know my truth,
A ty? Chcesz zamieść prawdę pod dywan.
And you? You want to sweep the truth under the rug.
Chcą mieć Hollywood nad Wisłą. Pozują głupki,
They want Hollywood on the Vistula. Fools pose,
Kreują byle co, showbiz nie znosi pustki.
Creating anything, showbiz hates emptiness.
Szukają sensacji w rap świecie,
They're looking for sensations in the rap world,
Lecz rap to nie showbiz, chyba, że ten z A.G. w duecie.
But rap isn't showbiz, unless it's the one with A.G. in a duet.
Powiedz, jeździsz do sklepu Maserati?
Tell me, do you drive a Maserati to the store?
Tu jest inaczej, masz fart jak rap twój czynsz płaci.
It's different here, you're lucky if your rap pays your rent.
Nudzą się, więc piszą bzdury,
They're bored, so they write nonsense,
Rozkminiają pilnie kto i ile ma dziur po kuli.
Diligently figuring out who has how many bullet holes.
I pewnie chciałbyś być tam,
And you'd probably like to be there,
Psychofanie - ślinisz się do wynajętych tancerek na teledyskach.
Sycophant - you drool over rented dancers in music videos.
Dam ci pięćdziesiąt centów za twoje słowa,
I'll give you fifty cents for your words,
Pięćdziesiąt centów żebyś długopis schował,
Fifty cents for you to put your pen away,
Dam ci pięćdziesiąt centów za twój rap,
I'll give you fifty cents for your rap,
Pięćdziesiąt centów za twój durag.
Fifty cents for your durag.
Wyobraźnia bujna, z głową w chmurach,
Vivid imagination, head in the clouds,
Lecz to nie jest Hollywood, ale Polska skumaj.
But this isn't Hollywood, it's Poland, understand?
Nudzisz się lub boisz sam siebie.
You're bored or afraid of yourself.
Masz kompleksy, musisz coś ukrywać.
You have complexes, you have to hide something.
Po co to robisz nie wiem, ja swoją prawdę znam,
Why are you doing this, I don't know, I know my truth,
A ty? Chcesz zamieść prawdę pod dywan.
And you? You want to sweep the truth under the rug.
Nudzisz się lub boisz sam siebie.
You're bored or afraid of yourself.
Masz kompleksy, musisz coś ukrywać.
You have complexes, you have to hide something.
Po co to robisz nie wiem, ja swoją prawdę znam,
Why are you doing this, I don't know, I know my truth,
A ty? Chcesz zamieść prawdę pod dywan.
And you? You want to sweep the truth under the rug.





Авторы: Leszek Kazmierczak, łukasz Maszczyński


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.