Текст и перевод песни Ele A - Notte
É
notte
fonda
e
It's
the
dead
of
night
and
Se
chiudo
gli
occhi
è
meno
buio
pesto
If
I
close
my
eyes
it's
less
dark
plague
Se
ho
il
fumo
negli
occhi
piango
é
peso
e
io
lo
detesto
If
I
have
smoke
in
my
eyes
I
cry
it's
a
burden
and
I
hate
it
Guardo
su
una
voce
si
chiede
"dormo
o
son
desto"
I
look
up
a
voice
asks
"am
I
asleep
or
awake"
E
se
tiro
un
colpo
mancino
lui
mi
dice
no
son
destro
e
dopo
And
if
I
throw
a
left
hook
he
tells
me
no
I'm
right
and
after
Sogno
di
essere
seduta
sulla
luna
I
dream
of
sitting
on
the
moon
Guardo
il
mondo
che
si
sgretola
io
tolgo
l'armatura
I
watch
the
world
crumble
I
take
off
the
armor
Non
ne
ho
più
bisogno
paura
non
ne
ho
nessuna
é
I
don't
need
it
anymore
fear
I
have
none
it's
Quando
capisci
il
problema
che
non
ti
serve
più
una
cura
e
giura
When
you
understand
the
problem
that
you
no
longer
need
a
cure
and
swear
Si
giuro
che
la
gente
non
capisce
Yes
I
swear
that
people
don't
understand
Al
posto
di
essere
felice
si
accontenta
e
si
intristisce
e
poi
finisce
Instead
of
being
happy
they
settle
and
become
sad
and
then
end
up
A
farsi
divorare
dalla
paura
senza
sapere
che
Being
devoured
by
fear
without
knowing
that
Se
la
guardi
dritta
negli
occhi
svanisce
If
you
look
it
straight
in
the
eye
it
vanishes
E
forse
questo
é
il
punto
nessuno
alza
lo
sguardo
And
maybe
that's
the
point
no
one
looks
up
Gli
occhi
puntati
a
terra
sai
come
sotto
comando
Eyes
pointed
to
the
ground
you
know
how
under
command
Per
questo
non
vedono
dove
vanno
e
stanno
inciampando
That's
why
they
don't
see
where
they're
going
and
they're
tripping
L'uno
nell'altro
come
chi
sta
allo
sbando
Over
each
other
like
those
who
are
out
of
control
E
poi
cadi
sul
soffitto
come
se
stai
al
polo
sud
e
la
gravità
scompare
all'improvviso
And
then
you
fall
on
the
ceiling
as
if
you
were
at
the
South
Pole
and
gravity
suddenly
disappears
Tu
non
pensarci
come
se
la
gravità
dei
tuoi
problemi
scompare
per
un
secondo
dal
tuo
viso
Don't
think
about
it
as
if
the
gravity
of
your
problems
disappears
for
a
second
from
your
face
Guardati
hai
gli
occhi
lucidi
come
i
miei
sogni
Look
at
you,
your
eyes
are
bright
like
my
dreams
Sono
quello
che
hai
sognato
e
il
mattino
non
ti
ricordi
I
am
what
you
dreamed
of
and
in
the
morning
you
don't
remember
E
i
tuoi
sorrisi
sono
falsi
come
i
miei
ricordi
And
your
smiles
are
fake
like
my
memories
I
tuoi
sorrisi
sono
falsi
come
i
miei
ricordi
Your
smiles
are
fake
like
my
memories
Ma
stanotte
anche
se
era
buio
non
ho
chiuso
occhio
But
tonight
even
though
it
was
dark
I
didn't
close
my
eyes
Tu
hai
fatto
tanti
errori
ma
io
ho
sempre
chiuso
un
occhio
You
made
so
many
mistakes
but
I
always
turned
a
blind
eye
Ora
fai
finta
di
dormire
ma
hai
chiuso
soltanto
un
occhio
Now
you
pretend
to
sleep
but
you
only
closed
one
eye
Io
non
piangevo
manco
quando
mi
sbucciavo
il
ginocchio
che
pensi
I
didn't
even
cry
when
I
skinned
my
knee
what
do
you
think
La
luna
sta
la
e
brilla
per
te
The
moon
is
there
and
it
shines
for
you
Anche
quando
ce
l'hai
storta
e
ti
chiedi
Even
when
you
messed
up
and
you
wonder
Perché
hai
un
nodo
in
gola
peggio
delle
cuffiette
arrotolate
Why
you
have
a
lump
in
your
throat
worse
than
rolled
up
headphones
E
passi
i
minuti
contando
quanti
ne
mancano
all'estate
And
you
spend
the
minutes
counting
how
many
are
left
until
summer
E
vedo
anime
sciupate
come
le
nostre
suole
And
I
see
wasted
souls
like
our
soles
Erano
colorate
di
luglio
queste
vans
These
Vans
were
July
colored
Mi
invento
una
favola
e
la
gente
si
commuove
I
make
up
a
story
and
people
are
moved
Le
bugie
toccano
di
più
delle
false
chance
Lies
touch
more
than
fake
chances
Ma
siete
vuoti
come
il
barattolo
di
noia
But
you
are
empty
like
the
boredom
jar
Nella
dispensa
di
chi
sa
inventare
la
realtà
con
gli
occhi
In
the
pantry
of
those
who
know
how
to
invent
reality
with
their
eyes
Le
bugie
son
fuori
legge
sono
il
boia
Lies
are
outlawed
they
are
the
executioner
Nelle
tue
virgole
vedo
subito
dove
sono
nascoste
In
your
commas
I
immediately
see
where
they
are
hidden
Intanto
la
notte
si
sveglia
l'alba
si
sdraia
sugli
alberi
Meanwhile
the
night
wakes
up
dawn
lies
down
on
the
trees
Mi
chiedo
se
faccio
bene
a
seminar
le
occhiaie
I
wonder
if
I'm
doing
the
right
thing
by
sowing
dark
circles
Ore
di
sonno
perse
come
ombrelli
ma
almeno
ho
trovato
un
mondo
da
guardare
proprio
come
la
stella
polare
Hours
of
sleep
lost
like
umbrellas
but
at
least
I
found
a
world
to
look
at
just
like
the
North
Star
Come
la
stella
polare
Like
the
North
Star
Come
la
stella
polare
Like
the
North
Star
Perché
negli
occhi
ho
un
freddo
glaciale
Because
in
my
eyes
I
have
a
glacial
cold
Ma
l'ho
imparato
da
Marra
che
mai
per
caso
nulla
accade
But
I
learned
from
Marra
that
nothing
ever
happens
by
chance
E
poi
cadi
sul
soffitto
come
se
stai
al
polo
sud
e
la
gravità
scompare
all'improvviso
And
then
you
fall
on
the
ceiling
as
if
you
were
at
the
South
Pole
and
gravity
suddenly
disappears
Tu
non
pensarci
come
se
la
gravità
dei
tuoi
problemi
scompare
per
un
secondo
dal
tuo
viso
Don't
think
about
it
as
if
the
gravity
of
your
problems
disappears
for
a
second
from
your
face
E
ora
hai
gli
occhi
lucidi
come
i
miei
sogni
And
now
your
eyes
are
bright
like
my
dreams
Sono
quello
che
hai
sognato
e
il
mattino
non
ti
ricordi
I
am
what
you
dreamed
of
and
in
the
morning
you
don't
remember
E
i
tuoi
sorrisi
sono
falsi
come
i
miei
ricordi
And
your
smiles
are
fake
like
my
memories
I
tuoi
sorrisi
sono
tutti
falsi
come
Your
smiles
are
all
fake
like
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleonora Antognini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.