Electra - Wolfsgesetz - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Electra - Wolfsgesetz




Wolfsgesetz
Wolf's Law
Sie ziehen verwegen und stolz durch die Wildnis,
They move boldly and proudly through the wilderness,
Beschnüffeln sich stets und markier′n ihr Revier.
Always sniffing each other and marking their territory.
Sie jagen mit List und mit Hinterhalt,
They hunt with cunning and ambush,
Da ist füreinander ein gutes Gespür.
There is a good sense of each other.
Ein Ohr ist gespitzt und ein Auge ist offen,
An ear is cocked and an eye is open,
Die Rangordnung klärt sich durch Größe und Kraft.
The ranking is determined by size and strength.
So führt denn der Stärkste alleine das Rudel,
So the strongest leads the pack alone,
Und was er bestimmt wird durch alle geschafft.
And what he decides is done by all.
Denn geht's um die Beute wird furchtbar gebissen,
For when it comes to prey, there is terrible biting,
Da wird getreten, gekratzt und gebellt.
There is kicking, scratching and barking.
An der Beute fehlt dem Wolf das Gewissen,
The wolf lacks conscience on the prey,
Das ist das Wolfsgesetz dieser Welt.
That is the wolf's law of the world.
Wir hören von Zeit zu Zeit von den Wölfen,
We hear from time to time from the wolves,
Ihr Heulen durchdringt manchmal deutlich die Nacht.
Their howling sometimes clearly pierces the night.
Etwas von ihnen erscheint uns vertraut,
Something about them seems familiar to us,
Ich habe da einen leisen Verdacht.
I have a sneaking suspicion.
Denn geht′s um die Beute wird furchtbar gebissen,
For when it comes to prey, there is terrible biting,
Da wird getreten, gekratzt und gebellt.
There is kicking, scratching and barking.
An der Beute fehlt dem Wolf das Gewissen,
The wolf lacks conscience on the prey,
Das ist das Wolfsgesetz dieser Welt.
That is the wolf's law of the world.
Die Muttermilch haben alle Gesaugt,
All suckled from their mother's milk,
Doch wichtig wird, das man als Wolf was taugt.
But it becomes important to be good as a wolf.
Sein Ziel nimmt er clever und leis' ins Visier,
He clever and quietly takes his goal in his sights,
Der Wolf hat den richtigen Riecher dafür.
The wolf has the right nose for it.
Doch geht's um die Beute wird furchtbar gebissen,
But when it comes to prey, there is terrible biting,
Da wird getreten, gekratzt und gebellt.
There is kicking, scratching and barking.
An der Beute fehlt dem Wolf das Gewissen,
The wolf lacks conscience on the prey,
Das ist das Wolfsgesetz dieser Welt.
That is the wolf's law of the world.
Denn geht′s um die Beute wird furchtbar gebissen,
For when it comes to prey, there is terrible biting,
Da wird getreten gekratzt und gebellt.
There is kicking, scratching and barking.
An der Beute fehlt dem Wolf das Gewissen,
The wolf lacks conscience on the prey,
Das ist das Wolfsgesetz dieser Welt.
That is the wolf's law of the world.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.