Текст и перевод песни Electra - Wolfsgesetz
Sie
ziehen
verwegen
und
stolz
durch
die
Wildnis,
Они
дерзко
и
гордо
бродят
по
пустыне,
Beschnüffeln
sich
stets
und
markier′n
ihr
Revier.
Всегда
обнюхивайте
и
отмечайте
свой
участок.
Sie
jagen
mit
List
und
mit
Hinterhalt,
Они
охотятся
с
хитростью
и
с
засадами,
Da
ist
füreinander
ein
gutes
Gespür.
Там
друг
к
другу
хорошее
чутье.
Ein
Ohr
ist
gespitzt
und
ein
Auge
ist
offen,
Одно
ухо
заострено,
а
один
глаз
открыт,
Die
Rangordnung
klärt
sich
durch
Größe
und
Kraft.
Ранг
уточняется
величием
и
силой.
So
führt
denn
der
Stärkste
alleine
das
Rudel,
Так
ведь
самый
сильный
в
одиночку
ведет
стаю,
Und
was
er
bestimmt
wird
durch
alle
geschafft.
И
то,
что
он
определил,
удалось
всем.
Denn
geht's
um
die
Beute
wird
furchtbar
gebissen,
Потому
что
дело
в
том,
что
добыча
ужасно
укушена,
Da
wird
getreten,
gekratzt
und
gebellt.
Там
пинают,
царапают
и
лают.
An
der
Beute
fehlt
dem
Wolf
das
Gewissen,
В
добыче
волку
не
хватает
совести,
Das
ist
das
Wolfsgesetz
dieser
Welt.
Таков
волчий
закон
этого
мира.
Wir
hören
von
Zeit
zu
Zeit
von
den
Wölfen,
Мы
время
от
времени
слышим
о
волках,
Ihr
Heulen
durchdringt
manchmal
deutlich
die
Nacht.
Их
вой
иногда
отчетливо
пронизывает
ночь.
Etwas
von
ihnen
erscheint
uns
vertraut,
Что-то
из
них
кажется
нам
знакомым,
Ich
habe
da
einen
leisen
Verdacht.
У
меня
есть
тихое
подозрение.
Denn
geht′s
um
die
Beute
wird
furchtbar
gebissen,
Потому
что
дело
в
том,
что
добыча
ужасно
укушена,
Da
wird
getreten,
gekratzt
und
gebellt.
Там
пинают,
царапают
и
лают.
An
der
Beute
fehlt
dem
Wolf
das
Gewissen,
В
добыче
волку
не
хватает
совести,
Das
ist
das
Wolfsgesetz
dieser
Welt.
Таков
волчий
закон
этого
мира.
Die
Muttermilch
haben
alle
Gesaugt,
Грудное
молоко
все
сосали,
Doch
wichtig
wird,
das
man
als
Wolf
was
taugt.
Но
важно,
что
ты,
как
волк,
на
что-то
годишься.
Sein
Ziel
nimmt
er
clever
und
leis'
ins
Visier,
Свою
цель
он
нацеливает
умно
и
тихо,
Der
Wolf
hat
den
richtigen
Riecher
dafür.
У
волка
для
этого
есть
правильный
нюх.
Doch
geht's
um
die
Beute
wird
furchtbar
gebissen,
Но
дело
в
том,
что
добыча
ужасно
кусается,
Da
wird
getreten,
gekratzt
und
gebellt.
Там
пинают,
царапают
и
лают.
An
der
Beute
fehlt
dem
Wolf
das
Gewissen,
В
добыче
волку
не
хватает
совести,
Das
ist
das
Wolfsgesetz
dieser
Welt.
Таков
волчий
закон
этого
мира.
Denn
geht′s
um
die
Beute
wird
furchtbar
gebissen,
Потому
что
дело
в
том,
что
добыча
ужасно
укушена,
Da
wird
getreten
gekratzt
und
gebellt.
Там
скребут
ногами
и
лают.
An
der
Beute
fehlt
dem
Wolf
das
Gewissen,
В
добыче
волку
не
хватает
совести,
Das
ist
das
Wolfsgesetz
dieser
Welt.
Таков
волчий
закон
этого
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.