Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Végig
fekszem
a
folyón
Я
лежу
на
поверхности
реки,
Soha
ne
keress
többé
Больше
не
ищи
меня
никогда.
Fugaerekben
lecsónakázom
Спускаюсь
на
лодке
по
венам,
Egy
csikk
hajón
a
csatornán
На
кораблике
из
окурка
по
каналу,
Ahol
fekete
víz
fekete
vászon
fekete
hajó
Где
чёрная
вода,
чёрный
холст,
чёрный
корабль.
Fehér
arcomon
tenyerem
takaróm
Белое
лицо
мое,
ладонь
– мое
покрывало.
Csak
folt
vagyok
a
napra
kéne
mennem
Я
всего
лишь
пятно,
мне
нужно
к
солнцу,
Onnan
szép
e
szürke
táj
Оттуда
красив
этот
серый
край.
Acélhuzalok
húzta
pantomimes
Пантомима,
натянутая
стальными
струнами,
Vágta
sebhelyesre
szám
Изрезала
мое
лицо
шрамами.
A
saját
könnyem
folyóján
lehajókázni
Спуститься
по
реке
собственных
слёз,
Innen
volna
jó
Вот
отсюда
было
бы
хорошо.
De
kár
hogy
bennem
van
az
űr
Но
жаль,
что
во
мне
пустота,
Csak
nincsen
hozzá
bennem
űrhajó
Только
нет
во
мне
космического
корабля
для
нее.
Olyan
az
éjszaka
folyik
a
szavam
Такова
ночь,
льются
мои
слова,
Olyan
az
éjszaka
folyik
a
szavam
Такова
ночь,
льются
мои
слова,
Olyan
az
ész
folyik
az
éj
Таков
разум,
льется
ночь.
úgy
repedünk
szét
mint
üveggömb
a
ház
falán
Мы
разлетаемся
на
осколки,
как
стеклянный
шар
о
стену
дома,
Csak
a
halál
marad
az
egyetlen
ami
nem
talán
Только
смерть
остается
единственным,
что
не
под
вопросом.
A
semmiből
a
semmibe
a
semmiről
a
semminek
Из
ниоткуда
в
никуда,
о
ни
о
чём
ни
для
кого,
A
semmiért
ha
senki
vagy
most
dugd
ki
a
nyelved
Ни
за
что,
если
ты
никто,
покажи
язык,
Hátha
találsz
olyan
ízt
ami
Может,
найдешь
вкус,
который…
Olyan
az
éjszaka
folyik
a
szavam
Такова
ночь,
льются
мои
слова,
Olyan
az
éjszaka
folyik
a
szavam
Такова
ночь,
льются
мои
слова,
Olyan
az
ész
folyik
az
éj
Таков
разум,
льется
ночь.
Hátha
találsz
olyan
ízt
ami
benned
tartja
a
lelket
Может,
найдешь
вкус,
который
удержит
в
тебе
душу,
Hátha
maradt
még
olyan
álmod
ami
a
boldogsághoz
terelget
Может,
остался
еще
сон,
ведущий
к
счастью.
én
egyszer
már
láttam
én
egyszer
már
láttam
Я
однажды
видел,
я
однажды
видел
Magamban
az
Istent
és
tudom
hogy
В
себе
Бога
и
знаю,
что
Végig
fekszem
a
folyón
soha
ne
keress
többé
Я
лежу
на
поверхности
реки,
больше
не
ищи
меня
никогда.
Fugaerekben
lecsónakázom
egy
csikk
hajón
a
csatornán
Спускаюсь
на
лодке
по
венам,
на
кораблике
из
окурка
по
каналу,
Ahol
fekete
víz
fekete
vászon
fekete
hajó
Где
чёрная
вода,
чёрный
холст,
чёрный
корабль.
Fehér
arcomon
tenyerem
takaróm
Белое
лицо
мое,
ладонь
– мое
покрывало.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horváth Bence Ede, Kovács Zoltán, Németh Szabolcs, Szendrői Csaba, Tóth András
Альбом
Gomoly
дата релиза
23-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.