Текст и перевод песни Elefánt - Ikarosz
Csinos
rakéta.
Nice
rocket.
Nekem
is
tetszik.
I
like
it
too.
Hozom
a
pajszert,
I'll
bring
the
shield,
Lopjuk
el!
Let's
steal
it!
Kényelmes
ülések.
Comfortable
seats.
Színes
gombok.
Colorful
buttons.
Pont
jó
rám
a
The
suit
fits
me
perfectly.
Szájból-szájba.
Mouth-to-mouth.
Be
vagyunk
lőve,
We
are
high,
A
sötét
űrbe.
In
the
dark
space.
Megdobállak
I'll
pelt
you
with
Hova
menjünk,
te?
Where
should
we
go,
my
dear?
Nekem
az
mindegy.
I
don't
care.
Legyen
a
Nap,
mert
Let
it
be
the
Sun,
because
Kicsit
veszélyes.
A
bit
dangerous.
Jó,
ha
van
nálad
It's
good
if
you
have
Napszemüveg,
meg
Sunglasses,
and
Egy
kis
naptej.
A
little
sunscreen.
Nem
menthettelek
meg
én,
I
couldn't
save
you,
És
te
sem
menthettél
meg!
And
you
couldn't
save
me!
Nem
menthettél
meg
és,
You
couldn't
save
me
and,
Én
sem
menthetlek
meg
téged!
I
couldn't
save
you!
Nem
menthettél
meg
és,
You
couldn't
save
me
and,
Én
sem
menthetlek
meg
téged!
I
couldn't
save
you!
Nem
menthettél
meg
és,
You
couldn't
save
me
and,
Én
sem
menthetlek
meg
téged!
I
couldn't
save
you!
Nem
menthettelek
meg
én,
I
couldn't
save
you,
És
te
sem
menthettél
meg!
And
you
couldn't
save
me!
Nem
menthettél
meg
és,
You
couldn't
save
me
and,
Én
sem
menthetlek
meg
téged!
I
couldn't
save
you!
Nem
menthettél
meg
és,
You
couldn't
save
me
and,
Én
sem
menthetlek
meg
téged!
I
couldn't
save
you!
Nem
menthettél
meg,
You
couldn't
save
me,
És
senki
nem
menthet
meg
senkit!
And
no
one
can
save
anyone!
Itt
senki
nem
menthet
meg
senkit!
No
one
can
save
anyone
here!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horváth Bence Ede, Kovács Zoltán, Németh Szabolcs, Szendrői Csaba, Tóth András
Альбом
EL
дата релиза
20-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.