Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isabel,
la
reina
de
las
flores
Isabel,
die
Königin
der
Blumen
Isabel,
tu
sonrisa
las
mejores
Isabel,
dein
Lächeln,
das
Allerbeste
Isabel,
mírame
a
los
ojos
Isabel,
schau
mir
in
die
Augen
Todo
el
tiempo
del
mundo
contigo
Alle
Zeit
der
Welt
mit
dir
Siempre
me
parece
poco
Scheint
mir
immer
wenig
Se
abre
el
crisantemo,
crece
el
alelí
Die
Chrysantheme
öffnet
sich,
der
Goldlack
wächst
Todas
las
rosas
rojas,
te
miran
siempre
solamente
a
ti
Alle
roten
Rosen
schauen
immer
nur
auf
dich
El
olivo
viejo,
no
deja
de
bailar
Der
alte
Olivenbaum
hört
nicht
auf
zu
tanzen
Las
gardenias
blancas
están
apunto
de
desmayar
Die
weißen
Gardenien
sind
kurz
davor,
ohnmächtig
zu
werden
Isabel,
la
reina
de
las
flores
Isabel,
die
Königin
der
Blumen
Isabel,
tu
sonrisa
las
mejores
Isabel,
dein
Lächeln,
das
Allerbeste
Isabel,
mírame
a
los
ojos
Isabel,
schau
mir
in
die
Augen
Todo
el
tiempo
del
mundo
contigo
Alle
Zeit
der
Welt
mit
dir
Siempre
me
parece
poco
Scheint
mir
immer
wenig
Ha
entrado
la
reina,
la
reina
del
jardín
Die
Königin
ist
eingetreten,
die
Königin
des
Gartens
Las
flores
contentas,
se
abren
y
brillan
solamente
para
ti
Die
glücklichen
Blumen
öffnen
sich
und
leuchten
nur
für
dich
El
jazmín
se
sonroja,
la
magnolia
llora
y
llora
Der
Jasmin
errötet,
die
Magnolie
weint
und
weint
Ha
llegado
Isabel,
la
flor
más
especial,
la
más
bonita
de
todas
Isabel
ist
angekommen,
die
besonderste
Blume,
die
schönste
von
allen
Isabel,
la
reina
de
las
flores
Isabel,
die
Königin
der
Blumen
Isabel,
tu
sonrisa
las
mejores
Isabel,
dein
Lächeln,
das
Allerbeste
Isabel,
mirame
a
los
ojos
Isabel,
schau
mir
in
die
Augen
Todo
el
tiempo
del
mundo
contigo
Alle
Zeit
der
Welt
mit
dir
Siempre
me
parece
poco
Scheint
mir
immer
wenig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Alvarez Puig, Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch, Julio Cascan Cavalle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.