Elefantes - Vale la Pena Vivir Así - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elefantes - Vale la Pena Vivir Así




Vale la Pena Vivir Así
Стоит ли так жить?
Creo que es acertado sentarse al lado
Думаю, правильно сидеть рядом
De quien enseña siempre sus cartas,
С той, что всегда открыто играет,
Un poco necio pero se vive mejor así.
Немного глупо, но так жить лучше.
Dices que no te importa que te hagan daño.
Ты говоришь, тебе все равно, что причиняют боль.
Tu y yo sabemos que es un engaño.
Мы оба знаем, что это обман.
Ay cómo duele, cómo, cuando nos toca sufrir.
Ах, как больно, как же больно, когда приходится страдать.
Y subes otro peldaño de esa escalera
И ты поднимаешься на ещё одну ступеньку этой лестницы,
Tan embustera que tu has creado.
Настолько лживой, которую ты сама создала.
Tal vez sea mejor así.
Возможно, так и лучше.
Y luego poquito a poco te vas limpiando
А потом понемногу ты очищаешься
De las heridas que te han causado en los pies,
От ран, что нанесли тебе на ноги,
Los vidrios de tu confusión.
Осколки твоей растерянности.
Y vuelves hacia tu cama limpia y extraña
И ты возвращаешься в свою чистую и чужую постель,
Sola y vacía. Llena de nada.
Одну и пустую. Полную ничем.
Triste y cansada preguntas,
Грустная и усталая, ты спрашиваешь,
¿Vale la pena vivir así?
Стоит ли так жить?
Rota como una gota de lluvia fina.
Разбитая, как капля мелкого дождя.
Quizás despierta, quizás dormida.
Возможно, бодрствующая, возможно, спящая.
Quizás temblando, quizás...
Возможно, дрожащая, возможно...
Quizás sea mejor salir
Возможно, лучше выйти
Hacia esa calle llena de gente alegre,
На ту улицу, полную радостных людей,
Y es evidente que la alegría vale diez puntos
И очевидно, что радость стоит десять очков,
Y solo, tan solo uno el sufrir.
А страдание всего лишь одно.
Luego yo echo las cuentas y vas perdiendo.
Потом я подсчитываю, и ты проигрываешь.
Tan embustera sigues mintiendo.
Такая лживая, ты продолжаешь лгать.
Tal vez sea mejor así.
Возможно, так и лучше.
Y luego poquito a poco te vas limpiando
А потом понемногу ты очищаешься
De las heridas que te han causado en los pies,
От ран, что нанесли тебе на ноги,
Los vidrios de tu confusión
Осколки твоей растерянности.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.