Текст и перевод песни Eleftheria Arvanitaki - Dynata (Homecoming)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dynata (Homecoming)
Dynata (Homecoming)
Σαν
γυναίκα
γεννά
Like
a
woman
giving
birth
Στο
χώμα
η
νύχτα
το
πρωί
The
night
brings
forth
the
dawn
in
the
earth
Κι
όλα
αντέχουν
ξανά
And
everything
endures
once
more
Και
γίνονται
ζωή
And
they
become
life
Ποια
παλιά
κιβωτός
What
ancient
ark
Μέσα
απ'
του
χρόνου
τις
στοές
From
through
the
corridors
of
time
Βγάζει
ακόμα
στο
φως
Brings
forth
into
the
light
once
more
Ζευγάρια
αναπνοές
Pairs
of
breaths
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Γίναν
όλα
δυνατά
τ'
αδύνατα
All
the
impossibilities
have
become
possible
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Σ'
ένα
θέαμα
κοινό
In
a
common
spectacle
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Κι
όπως
πάνε
του
χορού
τα
βήματα
And
as
the
dance
steps
progress
Με
τα
χέρια
ανοιχτά
With
open
arms
Όλα
τα
περιφρονώ
I
despise
everything
Μα
σαν
γυναίκα
γεννά
But
like
a
woman
giving
birth
Στο
χώμα
η
νύχτα
το
πρωί
The
night
brings
forth
the
dawn
in
the
earth
Κι
όλα
αντέχουν
ξανά
And
everything
endures
once
more
Και
γίνονται
ζωή
And
they
become
life
Ποια
παλιά
κιβωτός
What
ancient
ark
Μέσα
απ'
του
χρόνου
στοές
From
through
the
corridors
of
time
Βγάζει
ακόμα
στο
φως
Brings
forth
into
the
light
once
more
Ζευγάρια
αναπνοές
Pairs
of
breaths
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Γίναν
όλα
δυνατά
τ'
αδύνατα
All
the
impossibilities
have
become
possible
Κι
αναμμένο
πετά
And
burning,
it
flies
Σπίρτο
η
γη
στον
ουρανό
A
match,
the
earth
in
the
sky
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Κι
όπως
πάνε
του
χορού
τα
βήματα
And
as
the
dance
steps
progress
Με
τα
χέρια
ανοιχτά
With
open
arms
Όλα
τα
περιφρονώ
I
despise
everything
Κι
όλο
κάτι
λέω
And
I
keep
saying
something
Κάποια
αγάπη
κλαίω
I
weep
for
some
love
Κι
όλο
μέσα
μου
θρηνώ
χαλάσματα
And
within
myself
I
mourn
the
ruins
Με
τα
χρόνια
μου
With
my
years
Στα
σεντόνια
μου
On
my
sheets
Σαν
φαντάσματα
Like
phantoms
Σαν
γυναίκα
γεννά
Like
a
woman
giving
birth
Στο
χώμα
η
νύχτα
το
πρωί
The
night
brings
forth
the
dawn
in
the
earth
Κι
όλα
αντέχουν
ξανά
And
everything
endures
once
more
Και
γίνονται
ζωή
And
they
become
life
Δεν
υπάρχουν
πολλά
There's
not
much
left
Που
να
τα
ελπίζουμε
μαζί
That
we
can
hope
for
together
Κοίτα,
κοίτα
ψηλά
Look,
look
up
high
Κι
άλλος
αιώνας
ζει
And
another
century
lives
Ποια
παλιά
κιβωτός
What
ancient
ark
Μέσα
απ'
του
χρόνου
στοές
From
through
the
corridors
of
time
Βγάζει
ακόμα
στο
φως
Brings
forth
into
the
light
once
more
Ζευγάρια
αναπνοές
Pairs
of
breaths
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Γίναν
όλα
δυνατά
τ'
αδύνατα
All
the
impossibilities
have
become
possible
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Σ'
ένα
θέαμα
κοινό
In
a
common
spectacle
Δυνατά,
δυνατά
Powerfully,
powerfully
Κι
όπως
πάνε
του
χορού
τα
βήματα
And
as
the
dance
steps
progress
Με
τα
χέρια
ανοιχτά
With
open
arms
Όλα
τα
περιφρονώ
I
despise
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolakopoulou Evangelia, Dinkjian Ara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.