Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Trata Mas I Kourelou
Unser Trawler, der Flickenlappen
H
τράτα
μας
η
κουρελού
η
χιλιομπαλωμένη
Unser
Trawler,
der
zerlumpte,
der
tausendfach
geflickte,
όλο
τήνε
μπαλώναμε
κι
όλο
ήταν
ξεσκισμένη.
immer
flickten
wir
ihn,
und
immer
war
er
zerrissen.
H
τράτα
μας,
γκιόσα
Unser
Trawler,
ach,
θέλει
κουπιά,
γκιόσα
braucht
Ruder,
ach,
θέλει
πανιά,
γκιόσα
braucht
Segel,
ach,
γιαλέλι
μ'
γιαλέλι
μ'
γιαλέλι
μ'
γεια
χαρά
jaleli
m',
jaleli
m',
jaleli
m',
hallo,
Freude,
γιαλέλι
μ'
γιαλέλι
μ'
γεια
χαρά
σας
ρε
παιδιά.
jaleli
m',
jaleli
m',
ein
Hoch
auf
euch,
Leute.
Nα
το
'ξερε
η
μάνα
μου
πως
δούλευα
στην
τράτα
Wenn
meine
Mutter
wüsste,
dass
ich
auf
dem
Trawler
arbeitete,
να
μού
'στελνε
τα
ρούχα
μου
και
την
παλιά
μου
βράκα.
würde
sie
mir
meine
Kleider
und
meine
alten
weiten
Hosen
schicken.
Πήγαμε
και
καλάραμε
στην
Kάρυστο
ένα
βράδυ
Wir
gingen
und
warfen
die
Netze
aus
in
Karystos
eines
Abends,
ψάρια
πολλά
επιάσαμε
και
ένα
καλαμάρι.
viele
Fische
fingen
wir
und
einen
Tintenfisch.
Η
τράτα
μας
η
κουρελού
Unser
Trawler,
der
zerlumpte,
η
χιλιομπαλωμένη
der
tausendfach
geflickte,
όλο
την
εμπαλώναμε
immer
flickten
wir
ihn,
κι
αυτή
ήταν
ξεσκισμένη
und
er
war
doch
zerrissen.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Ein
Zug
an
den
Segeln,
βρε
πήρα
δυο
στο
χωριό
He,
zwei
hab
ich
im
Dorf
gekriegt,
βρε
πήρα
τρεις
στο
σπίτι
της
He,
drei
hab
ich
bei
ihr
zu
Haus
gekriegt.
Αν
το
'ξερε
η
μάνα
μου
Wenn
meine
Mutter
wüsste,
πως
δούλευα
στην
τράτα
dass
ich
auf
dem
Trawler
arbeitete,
θα
μου
'στελνε
τα
ρούχα
μου
würde
sie
mir
meine
Kleider
schicken
και
την
παλιά
μου
βράκα
und
meine
alten
weiten
Hosen.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Ein
Zug
an
den
Segeln,
βρε
πήρα
δυο
στο
χωριό
He,
zwei
hab
ich
im
Dorf
gekriegt,
βρε
πήρα
τρεις
στο
σπίτι
της
He,
drei
hab
ich
bei
ihr
zu
Haus
gekriegt.
Πήγαμε
και
καλάραμε
Wir
gingen
und
warfen
die
Netze
aus
κάτω
στα
δυο
Λισκάρια
unten
bei
den
zwei
Liskaria,
και
γέμισε
η
τράτα
μας
und
unser
Trawler
füllte
sich
σουπιές
και
καλαμάρια
mit
Tintenfischen
und
Kalamaren.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Ein
Zug
an
den
Segeln,
βρε
πήρα
δυο
στο
χωριό
He,
zwei
hab
ich
im
Dorf
gekriegt,
βρε
πήρα
τρεις
στο
σπίτι
της
He,
drei
hab
ich
bei
ihr
zu
Haus
gekriegt.
Πηγάμε
και
καλάραμε
κάτω
εις
το
διαπόρι
Wir
gingen
und
warfen
die
Netze
aus
unten
am
Diapori,
πολλά
ψάρια
πιάσαμε
μαζί
και
ένα
χταπόδι
viele
Fische
fingen
wir,
zusammen
mit
einem
Oktopus.
Εβίρα
μια
στα
πανιά...
Ein
Zug
an
den
Segeln...
Την
τράτα
μου
την
πούλησα
Meinen
Trawler
habe
ich
verkauft
εις
τη
Θεσσαλονίκη
in
Thessaloniki,
και
γύρισα
στη
μάνα
μου
und
ich
kehrte
zu
meiner
Mutter
zurück
με
δίχως
μεταλίκι
ganz
ohne
einen
Groschen.
Βρε
πήρα
μια
στα
πανιά
He,
eins
hab
ich
für
die
Segel
gekriegt,
βρε
πήρα
δυο
στο
χωριό
He,
zwei
hab
ich
im
Dorf
gekriegt,
βρε
πήρα
τρεις
στο
σπίτι
της
He,
drei
hab
ich
bei
ihr
zu
Haus
gekriegt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.