Eleftheria Arvanitaki - I Trata Mas I Kourelou - перевод текста песни на английский

I Trata Mas I Kourelou - Eleftheria Arvanitakiперевод на английский




I Trata Mas I Kourelou
My Ragged Sail
H τράτα μας η κουρελού η χιλιομπαλωμένη
My ragged sail, my trusty boat, how torn and patched it seems
όλο τήνε μπαλώναμε κι όλο ήταν ξεσκισμένη.
Forever mending, yet forever torn at the seams.
H τράτα μας, γκιόσα
My sail, my dear,
θέλει κουπιά, γκιόσα
You need strong oars, my dear
θέλει πανιά, γκιόσα
You need strong sails, my dear,
γιαλέλι μ' γιαλέλι μ' γιαλέλι μ' γεια χαρά
From shore to shore, from shore to shore, with joy and cheer
γιαλέλι μ' γιαλέλι μ' γεια χαρά σας ρε παιδιά.
From shore to shore, from shore to shore, with joy and cheer.
το 'ξερε η μάνα μου πως δούλευα στην τράτα
If only my mother knew I toiled upon this boat
να μού 'στελνε τα ρούχα μου και την παλιά μου βράκα.
She'd send me clothes and breeches, as she always doted.
Πήγαμε και καλάραμε στην Kάρυστο ένα βράδυ
We sailed and fished near Karystos one fateful night
ψάρια πολλά επιάσαμε και ένα καλαμάρι.
And caught so many fish, a bountiful sight.
Η τράτα μας η κουρελού
My ragged sail,
η χιλιομπαλωμένη
My trusty boat,
όλο την εμπαλώναμε
Forever patching,
κι αυτή ήταν ξεσκισμένη
Yet forever torn at the seams
Εβίρα μια στα πανιά
Pull in the sails
βρε πήρα δυο στο χωριό
I've loved two in my village
βρε πήρα τρεις στο σπίτι της
I've loved three in her home
Αν το 'ξερε η μάνα μου
If only my mother knew
πως δούλευα στην τράτα
I toiled upon this boat
θα μου 'στελνε τα ρούχα μου
She'd send me clothes and breeches,
και την παλιά μου βράκα
As she always doted.
Εβίρα μια στα πανιά
Pull in the sails
βρε πήρα δυο στο χωριό
I've loved two in my village
βρε πήρα τρεις στο σπίτι της
I've loved three in her home
Πήγαμε και καλάραμε
We sailed and fished
κάτω στα δυο Λισκάρια
Below the twin peaks of Liskar
και γέμισε η τράτα μας
Our boat was filled
σουπιές και καλαμάρια
With cuttlefish and squid
Εβίρα μια στα πανιά
Pull in the sails
βρε πήρα δυο στο χωριό
I've loved two in my village
βρε πήρα τρεις στο σπίτι της
I've loved three in her home
Πηγάμε και καλάραμε κάτω εις το διαπόρι
We sailed and fished below the ferry
πολλά ψάρια πιάσαμε μαζί και ένα χταπόδι
And caught so many fish, an octopus too
Εβίρα μια στα πανιά...
Pull in the sails
Την τράτα μου την πούλησα
My boat I sold
εις τη Θεσσαλονίκη
In faraway Thessaloniki
και γύρισα στη μάνα μου
And I returned to my mother
με δίχως μεταλίκι
With not a coin to my name
Βρε πήρα μια στα πανιά
I pulled in the sails
βρε πήρα δυο στο χωριό
I loved two in my village
βρε πήρα τρεις στο σπίτι της
I loved three in her home






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.