Текст и перевод песни Elefánt feat. Saiid - Faun
Perpatvarban
van
a
bal
pitvar
- a
jobb
pitvarral
a
hold
udvar.
The
left
atrium
is
in
preparation
- the
right
atrium
with
the
moon's
court.
Dudva
az
éhes
dúvadnak!
Elkeserítő
megszomorodtam.
Weed
for
the
hungry
beast!
I
got
disheartened
with
despair.
Megfélemlít
minket
a
vadon?
Does
the
wilderness
intimidate
us?
Csak
az
nem
fél,
aki
nincs
szabadon!
Nem
fájhat
eléggé,
hagyd
akarom!
Lüktessen
a
vénádban
alakom.
Only
he
is
not
afraid
who
is
not
free!
It
can't
hurt
enough,
let
me
want
it!
Let
my
form
flow
in
your
veins.
Két
szó,
mi
ha
katatón,
nem
vész
el.
Two
words,
which
do
not
get
lost
if
you're
catatonic.
'Minden
elmúlik'
a
nemlétet
felfogni
hiába,
ha
nem
érted:
- foszló
árnyékok
az
erkélyen.
- csak
skicc
vagy
snitt,
és
priccelsz
szét.
'Everything
passes
away'
understanding
oblivion
is
in
vain,
if
you
don't
understand:
- fading
shadows
on
the
balcony.
- just
a
sketch
or
a
cut,
and
you
spray
yourself
in
pieces.
Nincs
miben
hinni?
Csak
vicceltél?
There's
nothing
to
believe
in?
You
were
just
joking?
- Jobb
így.
A
pokolban
nincs
nevetés:
körömhajtogatás,
bőr
tépegetés.
- It's
better
this
way.
There
is
no
laughter
in
hell:
folding
nails,
tearing
skin.
Most
két
fa
faun
ott
est-éj
JEL.
Most
a
szív
faragott
testékszer.
Now
two
fauns,
faun
there's
a
sign
for
dusk-night.
Now
the
heart
is
a
carved
body
jewelry.
Ösztön-láz,
kapukód
emlékkel.
Instinct
fever,
gate
code
with
memory.
Színes
ház
darabot
megnézel.
You'll
look
at
a
colorful
house
piece.
Lélek
vár
éjfélelemben.
The
soul
waits
in
night
fear.
Nincs
már,
aki
fent
fél
a
lombon.
There
is
no
one
anymore
who's
afraid
of
the
foliage
up
high.
Tisztán
engedtél
el
engem,
You
let
me
go
cleanly,
Félálom,
szállj
el
galambom!
Half-sleep,
fly
away
my
dove!
Sebzetten
szép
ez
a
világ
most.
This
world
is
beautiful
now,
but
wounded.
Árnyékkal
hozzuk
a
világost.
We
bring
light
with
the
shadow.
Csepp
szemcsepp,
csillan
a
csalános.
Eye
drop,
the
nettle
glistens.
Villámlik,
ébred
a
családod!
It's
lightning,
your
family
wakes
up!
Innen
már
nincs,
ami
szemétbe.
Vágtázik,
szellem
a
szemébe.
From
here
there's
nothing
that's
in
the
trash.
It
gallops,
a
ghost
in
its
eye.
Igazság?
Nincsen
bevésve.
Truth?
It's
not
inscribed.
Az
igazság
nem
lesz
lekésve.
The
truth
won't
be
late.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horváth Bence Ede, Kovács Zoltán, Németh Szabolcs, Süveg Márkó, Szendrői Csaba, Tóth András
Альбом
Minden
дата релиза
17-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.