Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic Mnie Nie Rusza
Nichts Berührt Mich
W
prawo
i
w
lewo
Nach
rechts
und
nach
links
W
jedną
i
w
drugą
Hin
und
her
Nic
mnie
nie
rusza...
Nichts
berührt
mich...
Ładne
i
brzydkie,
krótko
i
długo
Schönes
und
Hässliches,
kurz
und
lang
Nic
mnie
nie
rusza...
Nichts
berührt
mich...
Trudne
i
łatwe,
porządne,
miłe
Schwieriges
und
Einfaches,
Ordentliches,
Nettes
Miękkie
i
twarde,
w
oko
i
w
żyłę
Weiches
und
Hartes,
ins
Auge
und
in
die
Vene
Nic
mnie
nie
rusza...
(aaa...)
Nichts
berührt
mich...
(aaa...)
Nic
mnie
nie
rusza...
Nichts
berührt
mich...
Ooo,
nic
mnie
nie
rusza
Ooo,
nichts
berührt
mich
Mokro
niedobrze,
za
długo
susza
Nass
ist
nicht
gut,
zu
lange
trocken
Nic
mnie
nie
rusza...
Nichts
berührt
mich...
Ubranie
mało,
ciało
i
dusza
Wenig
Kleidung,
Körper
und
Seele
Nic
mnie
nie
rusza...
Nichts
berührt
mich...
Z
dołu
i
z
góry,
z
orła
i
kury
Von
unten
und
von
oben,
vom
Adler
und
vom
Huhn
Wolny
i
w
klatce
po
ojcu
i
matce
Frei
und
im
Käfig,
nach
Vater
und
Mutter
Nic
mnie
nie
rusza...
(aaa...)
Nichts
berührt
mich...
(aaa...)
Nic
mnie
nie
rusza
Nichts
berührt
mich
Normalnie,
nic
mnie
nie
rusza
Normalerweise,
nichts
berührt
mich
Przecieram
szkła,
ciągle
mgła
Ich
putze
die
Brille,
immer
noch
Nebel
Zadyma,
gaz,
gdzie
dół,
gdzie
raz,
Aufruhr,
Gas,
wo
ist
unten,
wo
ist
eins,
A
każde
tłumaczy
się
samo
przez
się
Und
jedes
erklärt
sich
von
selbst
Jak
klisza
w
lustrze,
Wie
ein
Dia
im
Spiegel,
Jak
jawa
we
śnie,
Wie
Wachsein
im
Traum,
Nic
mnie
nie
rusza...
Nichts
berührt
mich...
Nic
mnie
nie
rusza
Nichts
berührt
mich
Ooo,
no
nic
mnie
nie
rusza
Ooo,
nein,
nichts
berührt
mich
O
ja
wam
mówię,
nic
mnie
nie
rusza
Oh,
ich
sage
euch,
nichts
berührt
mich
Ostatni
raz
powtarzam:
nic
mnie
nie
rusza
Ich
wiederhole
es
zum
letzten
Mal:
Nichts
berührt
mich,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Wojciech Sienkiewicz, Jacek Grzegorz Wasowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.