Текст и перевод песни Elektryczne Gitary - Sen O Snie
Bywa,
że
budzę
się
nad
ranem
i
myślę:
świat
już
pokonany.
Бывает,
проснусь
на
рассвете,
и
кажется:
мир
у
моих
ног.
Człowiek
jest
przecież
koroną
stworzenia.
Ведь
человек
– венец
творения.
Człowiek
brzmi
dumnie,
człowiek
odmienia.
Человек
– это
гордо,
человек
– это
перемены.
Człowiek
zawraca
rzeki
w
biegu,
karczuje
puszczę,
zalesi
biegun.
Он
реки
вспять
поворачивает,
леса
сводит,
полюса
озеленяет.
Przenika
makro,
wnika
w
mikro.
В
макромир
проникает,
в
микромир
проникает.
Wynalazł
spreje
na
woń
przykrą.
Освежители
воздуха
от
всякой
вони
изобретает.
Tylko
oddychać
nie
ma
czym,
chciałbyś
pogadać;
nie
wiesz
z
kim,
Только
вот
дышать
нечем,
хочется
поговорить
– а
не
с
кем,
Chciałbyś
pomyśleć;
nie
wiesz,
o
czym.
Хочется
подумать
– а
о
чём,
непонятно.
Chciałbyś
podskoczyć,
nie
podskoczysz.
Хочется
подпрыгнуть
– не
получится.
Jako
już
w
Piśmie
napisano
"I
czyńcie
sobie
ją
poddaną"
Как
в
Писании
сказано:
«И
властвуйте
ею»,
Z
Ziemią
jak
z
babą
- bez
gadania:
С
Землёй
как
с
бабой
– без
разговоров:
Z
tyłu
poklepać,
z
przodu
w
baniak.
Сзади
похлопать,
спереди
– по
лбу.
Ziemia
zglebiona
tak
jak
trzeba,
już
oczka
śmieją
się
do
nieba,
Земля
вспахана
как
надо,
уже
глазки
на
небо
глядят,
Tu
jakąś
gwiazdkę
się
przeleci
Тут
звёздочка
какая-то
промелькнёт,
Tu
warkocz
przytnie
się
komecie.
Тут
кометы
хвост
просвистит.
Tylko
oddychać...
Только
вот
дышать...
Ta
cała
Ziemia,
szkoda
gadać,
trzeba
by
długo
opowiadać.
Вся
эта
Земля,
не
стоит
и
говорить,
надо
бы
долго
рассказывать.
To
całe
niebo,
szkoda
mówić,
i
tak
nikt
tego
nie
zrozumie.
Всё
это
небо,
не
стоит
и
говорить,
всё
равно
никто
не
поймёт.
Ziemia
i
niebo,
rozumiecie,
co
kiedyś
jakoś
tam
na
świecie,
Земля
и
небо,
понимаете,
то,
что
когда-то
как-то
там
в
мире,
To
teraz
jakoś
gdzieś
tam
w
cieniu,
Теперь
это
где-то
там
в
тени,
A
głos
ma
jasny
ludzki
geniusz.
А
голос
имеет
ясный
человеческий
гений.
Tylko
oddychać...
Только
вот
дышать...
Bywa,
zasypiasz
gdzieś
nad
ranem
i
śnisz,
że
wstajesz
niewyspany.
Бывает,
засыпаешь
под
утро,
и
снится:
встаёшь
невыспавшийся.
Patrzysz
za
oknem
plucha,
wiatr,
niż,
Смотришь
в
окно
– слякоть,
ветер,
снег,
Więc
idziesz
spać
i
śnisz,
że
śpisz.
Ложишься
спать
и
видишь
сон,
что
ты
спишь.
Tak
samo
na
początku
drogi
śnisz,
żeś
już
byka
wziął
za
rogi.
Так
же
и
в
начале
пути
тебе
снится,
что
ты
уже
взял
быка
за
рога.
Że
finał,
kropka,
do
widzenia,
a
to
początek
jest
marzenia
Что
финал,
точка,
прощай,
а
это
только
начало
мечты.
Żeby
oddychać
było
czym,
do
zakochania
znaleźć
rym,
Мечты
о
том,
чтобы
было
чем
дышать,
к
любви
найти
рифму,
Móc
mówić
prawdę
prosto
w
oczy
i
tak
raz
kiedyś
trochę
podskoczyć
Мочь
говорить
правду
прямо
в
глаза
и
вот
так
однажды
взять
и
подпрыгнуть.
Bywa,
że
budzę
się
nad
ranem
i
myślę:
świat
już
pokonany.
Бывает,
проснусь
на
рассвете,
и
кажется:
мир
у
моих
ног.
Człowiek
jest
przecież
koroną
stworzenia.
Ведь
человек
– венец
творения.
Człowiek
brzmi
dumnie,
człowiek
odmienia.
Человек
– это
гордо,
человек
– это
перемены.
Człowiek
zawraca
rzeki
w
biegu,
karczuje
puszczę,
zalesi
biegun.
Он
реки
вспять
поворачивает,
леса
сводит,
полюса
озеленяет.
Przenika
makro,
wnika
w
mikro.
В
макромир
проникает,
в
микромир
проникает.
Wynalazł
spreje
na
woń
przykrą.
Освежители
воздуха
от
всякой
вони
изобретает.
Tylko
oddychać
nie
ma
czym,
chciałbyś
pogadać;
nie
wiesz
z
kim,
Только
вот
дышать
нечем,
хочется
поговорить
– а
не
с
кем,
Chciałbyś
pomyśleć;
nie
wiesz,
o
czym.
Хочется
подумать
– а
о
чём,
непонятно.
Chciałbyś
podskoczyć,
nie
podskoczysz.
Хочется
подпрыгнуть
– не
получится.
Jako
już
w
Piśmie
napisano
"I
czyńcie
sobie
ją
poddaną"
Как
в
Писании
сказано:
«И
властвуйте
ею»,
Z
Ziemią
jak
z
babą
- bez
gadania:
С
Землёй
как
с
бабой
– без
разговоров:
Z
tyłu
poklepać,
z
przodu
w
baniak.
Сзади
похлопать,
спереди
– по
лбу.
Ziemia
zglebiona
tak
jak
trzeba,
już
oczka
śmieją
się
do
nieba,
Земля
вспахана
как
надо,
уже
глазки
на
небо
глядят,
Tu
jakąś
gwiazdkę
się
przeleci
Тут
звёздочка
какая-то
промелькнёт,
Tu
warkocz
przytnie
się
komecie.
Тут
кометы
хвост
просвистит.
Tylko
oddychać...
Только
вот
дышать...
Ta
cała
Ziemia,
szkoda
gadać,
trzeba
by
długo
opowiadać.
Вся
эта
Земля,
не
стоит
и
говорить,
надо
бы
долго
рассказывать.
To
całe
niebo,
szkoda
mówić,
i
tak
nikt
tego
nie
zrozumie.
Всё
это
небо,
не
стоит
и
говорить,
всё
равно
никто
не
поймёт.
Ziemia
i
niebo,
rozumiecie,
co
kiedyś
jakoś
tam
na
świecie,
Земля
и
небо,
понимаете,
то,
что
когда-то
как-то
там
в
мире,
To
teraz
jakoś
gdzieś
tam
w
cieniu,
Теперь
это
где-то
там
в
тени,
A
głos
ma
jasny
ludzki
geniusz.
А
голос
имеет
ясный
человеческий
гений.
Tylko
oddychać...
Только
вот
дышать...
Bywa,
zasypiasz
gdzieś
nad
ranem
i
śnisz,
że
wstajesz
niewyspany.
Бывает,
засыпаешь
под
утро,
и
снится:
встаёшь
невыспавшийся.
Patrzysz
za
oknem
plucha,
wiatr,
niż,
Смотришь
в
окно
– слякоть,
ветер,
снег,
Więc
idziesz
spać
i
śnisz,
że
śpisz.
Ложишься
спать
и
видишь
сон,
что
ты
спишь.
Tak
samo
na
początku
drogi
śnisz,
żeś
już
byka
wziął
za
rogi.
Так
же
и
в
начале
пути
тебе
снится,
что
ты
уже
взял
быка
за
рога.
Że
finał,
kropka,
do
widzenia,
a
to
początek
jest
marzenia
Что
финал,
точка,
прощай,
а
это
только
начало
мечты.
Żeby
oddychać
było
czym,
do
zakochania
znaleźć
rym,
Мечты
о
том,
чтобы
было
чем
дышать,
к
любви
найти
рифму,
Móc
mówić
prawdę
prosto
w
oczy
i
tak
raz
kiedyś
trochę
podskoczyć
Мочь
говорить
правду
прямо
в
глаза
и
вот
так
однажды
взять
и
подпрыгнуть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Grzeskowiak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.