Elena Burke - Es Contigo (Bolero) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elena Burke - Es Contigo (Bolero)




Es Contigo (Bolero)
It's With You (Bolero)
Creía que te había olvidado pero no he podido
I thought I had forgotten you, but I haven't been able to.
Creía que no te quería pero te he mentido
I thought I didn't love you, but I lied to you.
Pensaba que no te necesitaba a mi lado
I thought I didn't need you by my side.
Pensaba que era más fuerte y solo me he equivocado
I thought I was stronger and I was only wrong.
Sabía que me querías pero no le di importancia
I knew you loved me, but I didn't give it importance.
Sabía que eras sincera o al menos lo parecía
I knew you were sincere or at least it seemed so.
Querías que estuviéramos juntos toda la vida
You wanted us to be together for life.
Querías que te mirara y dijera que te quería
You wanted me to look at you and say I loved you.
Llovía por las noches cuando tu por mi llorabas
It rained at night when you cried for me.
Llovía el día que supe que estabas enamorada
It rained the day I knew you were in love.
Sonreías y decía que aquel día yo te amaba
You smiled and said that day I loved you.
Sonreías y creías que esto no se acabaría
You smiled and believed that this would not end.
Llorabas al pensar que yo a ti te engañaría
You cried thinking that I would cheat on you.
Llorabas al enfadarnos y siempre por tonterías
You cried when we got angry, always over silly things.
Miraba tu carita en esa foto de París
I looked at your little face in that photo from Paris.
Miraba tu alegría y hoy que te besaría
I looked at your joy, and today I know I would kiss you.
Vivía ilusionado cuando estaba contigo
I lived in an illusion when I was with you.
Vivía deprimido cuando me volvía a casa
I was depressed when I came home.
Reía enamorado mirándote a los ojos
I laughed in love, looking into your eyes.
Y lloraba sin motivos, la verdad, no qué pasa
And I cried for no reason, really, I don't know what's wrong.
Sufría por tocarte, si me quieres, por que yo
I suffered to touch you, if you want, because I
Sufría por besarte a sólo diez kilómetros
Suffered to kiss you just ten kilometers away.
Moría lentamente nada más subir al bus
I died slowly just getting on the bus.
Y moría aunque sabía que mañana volvería
And I died even though I knew I would come back tomorrow.
Y diría que te quise que por ti he dado tanto
And I would say that I loved you, that I gave so much for you.
Diría que aún te quiero, sino por qué estoy cantando
I would say that I still love you, otherwise why am I singing?
Podrías entenderme aunque no te pido nada
You could understand me even though I'm not asking you for anything.
Podrías darme un beso, una caricia, una mirada
You could give me a kiss, a caress, a look.
Me muero por tenerte porque sin ti yo no puedo
I'm dying to have you because I can't without you.
Pero contigo tampoco, eres como un agujero
But I can't with you either, you're like a hole.
Dentro de ti, yo me siento enamorado y
Inside you, I feel in love and
Dentro de ti, yo me siento abandonado
Inside you, I feel abandoned.
Habría un motivo por que yo te dejase
There would be a reason for me to leave you.
Habría una escusa para que yo te olvidase
There would be an excuse for me to forget you.
Habría un por qué después de tanto tiempo
There would be a reason after all this time.
Pero sufro cada día, si te pierdo, si te tengo
But I suffer every day, if I lose you, if I have you.
Recuerdo los momentos en que tu y yo
I remember the times when you and I
Recuerdo esas tardes en tu habitación
I remember those afternoons in your room.
Recuerdo tu sonrisa, tus ojos, tu cuerpo
I remember your smile, your eyes, your body.
Y siento aquí tu aliento, tus abrazos, tu silencio
And I feel your breath here, your hugs, your silence.
Besaba tu cuello hasta llegar a tu boca
I kissed your neck until I reached your mouth.
Besaba tus mejillas poco a poco
I kissed your cheeks little by little.
Te miraba a los ojos fijamente igual que
I looked into your eyes, intently, just like you.
Hoy te miro y sólo siento que me estoy volviendo loco
Today I look at you and I just feel like I'm going crazy.
Te convertiste en mi mejor amiga
You became my best friend
Y me besabas como nadie me ha besado
And you kissed me like no one has ever kissed me.
conseguiste que mi corazón latiera
You made my heart beat.
me dijiste que nunca te abandonara
You told me never to leave you.
Le he estado dando vueltas a todo lo que ha pasado
I've been going over everything that happened.
Y no encuentro el por qué del haberte abandonado
And I can't find the reason for having abandoned you.
Supongo que es por mí, que estoy mal aunque me quieras
I guess it's because of me, that I'm wrong even if you love me.
Supongo que hasta aquí hemos llegado y aquí esperas
I guess this is as far as we've come and here you wait.
No intentes buscar nada, nada tiene sentido
Don't try to find anything, nothing makes sense.
No intentes preguntarme si es que yo no te he querido
Don't try to ask me if I haven't loved you.
Porque sabes de sobra que te quiero con locura
Because you know very well that I love you madly.
Porque de amarte tanto he perdido la cordura
Because I've lost my mind from loving you so much.
Nadie, (nadie), nadie como
Nobody, (nobody), nobody like you.
Nunca encontraré a esa chica que me pueda hacer feliz
I will never find that girl who can make me happy.
Y nadie (nadie), nadie porque
And nobody (nobody), nobody because you
Nunca me distes motivos para alejarme de ti
You never gave me any reason to walk away from you.
Y que ya nunca nada será igual
And I know that nothing will ever be the same again.
Que una cosa que se rompe deja huella para siempre
That a thing that breaks leaves a mark forever.
Y que estás ya cansada de llorar
And I know you're tired of crying.
Pero lo siento esto tenía que acabar
But I'm sorry, this had to end.
El tiempo sigue su curso, yo ya no aguanto más
Time follows its course, I can't take it anymore.
Quiero que sepas que te quiero, y de mi te estás alejando
I want you to know that I love you, and you are walking away from me.
Que ya no puedo controlarme, porque es tanto
That I can't control myself anymore, because it's so much.
Quiero que mis brazos sean tu cama y mis besos tu manto
I want my arms to be your bed and my kisses your blanket.
Nunca quise enamorarme pero estás por encima
I never wanted to fall in love, but you are above.
Eres la excepción la cima, dentro de mi corazón
You are the exception, the top, inside my heart.
Siempre intenté besarte y amargo como la lima, más de un día he
I always tried to kiss you and bitter as a lime, more than one day I have
Llorado sólo en mi habitación
Cried alone in my room.
Aquí te dejo mis versos, mis besos, una parte de
Here I leave you my verses, my kisses, a part of me.
Aquí te dejo mis sueños, todo lo que pasé por
Here I leave you my dreams, everything I went through for you.
Por tí, dejé el dolor en la brisa
For you, I left the pain in the breeze.
Y cada vez que veo al mar todo me recuerda a
And every time I see the sea, everything reminds me of you.
A tí, te di un trocito de mi vida
To you, I gave a piece of my life.
Y así me marcho pintando una gran sonrisa
And so I leave, painting a big smile.
Por mí, por mí, quizás soy un egoísta
For me, for me, maybe I'm selfish.
Pero CONTIGO O SIN TI...
But WITH YOU OR WITHOUT YOU...





Авторы: Virginia Elosegui Saborido


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.