Текст и перевод песни Elena Burke - Es Contigo (Bolero)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Contigo (Bolero)
It's With You (Bolero)
Creía
que
te
había
olvidado
pero
no
he
podido
I
thought
I
had
forgotten
you,
but
I
haven't
been
able
to.
Creía
que
no
te
quería
pero
te
he
mentido
I
thought
I
didn't
love
you,
but
I
lied
to
you.
Pensaba
que
no
te
necesitaba
a
mi
lado
I
thought
I
didn't
need
you
by
my
side.
Pensaba
que
era
más
fuerte
y
solo
me
he
equivocado
I
thought
I
was
stronger
and
I
was
only
wrong.
Sabía
que
me
querías
pero
no
le
di
importancia
I
knew
you
loved
me,
but
I
didn't
give
it
importance.
Sabía
que
eras
sincera
o
al
menos
lo
parecía
I
knew
you
were
sincere
or
at
least
it
seemed
so.
Querías
que
estuviéramos
juntos
toda
la
vida
You
wanted
us
to
be
together
for
life.
Querías
que
te
mirara
y
dijera
que
te
quería
You
wanted
me
to
look
at
you
and
say
I
loved
you.
Llovía
por
las
noches
cuando
tu
por
mi
llorabas
It
rained
at
night
when
you
cried
for
me.
Llovía
el
día
que
supe
que
estabas
enamorada
It
rained
the
day
I
knew
you
were
in
love.
Sonreías
y
decía
que
aquel
día
yo
te
amaba
You
smiled
and
said
that
day
I
loved
you.
Sonreías
y
creías
que
esto
no
se
acabaría
You
smiled
and
believed
that
this
would
not
end.
Llorabas
al
pensar
que
yo
a
ti
te
engañaría
You
cried
thinking
that
I
would
cheat
on
you.
Llorabas
al
enfadarnos
y
siempre
por
tonterías
You
cried
when
we
got
angry,
always
over
silly
things.
Miraba
tu
carita
en
esa
foto
de
París
I
looked
at
your
little
face
in
that
photo
from
Paris.
Miraba
tu
alegría
y
hoy
sé
que
te
besaría
I
looked
at
your
joy,
and
today
I
know
I
would
kiss
you.
Vivía
ilusionado
cuando
estaba
contigo
I
lived
in
an
illusion
when
I
was
with
you.
Vivía
deprimido
cuando
me
volvía
a
casa
I
was
depressed
when
I
came
home.
Reía
enamorado
mirándote
a
los
ojos
I
laughed
in
love,
looking
into
your
eyes.
Y
lloraba
sin
motivos,
la
verdad,
no
sé
qué
pasa
And
I
cried
for
no
reason,
really,
I
don't
know
what's
wrong.
Sufría
por
tocarte,
si
me
quieres,
por
que
yo
I
suffered
to
touch
you,
if
you
want,
because
I
Sufría
por
besarte
a
sólo
diez
kilómetros
Suffered
to
kiss
you
just
ten
kilometers
away.
Moría
lentamente
nada
más
subir
al
bus
I
died
slowly
just
getting
on
the
bus.
Y
moría
aunque
sabía
que
mañana
volvería
And
I
died
even
though
I
knew
I
would
come
back
tomorrow.
Y
diría
que
te
quise
que
por
ti
he
dado
tanto
And
I
would
say
that
I
loved
you,
that
I
gave
so
much
for
you.
Diría
que
aún
te
quiero,
sino
por
qué
estoy
cantando
I
would
say
that
I
still
love
you,
otherwise
why
am
I
singing?
Podrías
entenderme
aunque
no
te
pido
nada
You
could
understand
me
even
though
I'm
not
asking
you
for
anything.
Podrías
darme
un
beso,
una
caricia,
una
mirada
You
could
give
me
a
kiss,
a
caress,
a
look.
Me
muero
por
tenerte
porque
sin
ti
yo
no
puedo
I'm
dying
to
have
you
because
I
can't
without
you.
Pero
contigo
tampoco,
eres
como
un
agujero
But
I
can't
with
you
either,
you're
like
a
hole.
Dentro
de
ti,
yo
me
siento
enamorado
y
Inside
you,
I
feel
in
love
and
Dentro
de
ti,
yo
me
siento
abandonado
Inside
you,
I
feel
abandoned.
Habría
un
motivo
por
que
yo
te
dejase
There
would
be
a
reason
for
me
to
leave
you.
Habría
una
escusa
para
que
yo
te
olvidase
There
would
be
an
excuse
for
me
to
forget
you.
Habría
un
por
qué
después
de
tanto
tiempo
There
would
be
a
reason
after
all
this
time.
Pero
sufro
cada
día,
si
te
pierdo,
si
te
tengo
But
I
suffer
every
day,
if
I
lose
you,
if
I
have
you.
Recuerdo
los
momentos
en
que
tu
y
yo
I
remember
the
times
when
you
and
I
Recuerdo
esas
tardes
en
tu
habitación
I
remember
those
afternoons
in
your
room.
Recuerdo
tu
sonrisa,
tus
ojos,
tu
cuerpo
I
remember
your
smile,
your
eyes,
your
body.
Y
siento
aquí
tu
aliento,
tus
abrazos,
tu
silencio
And
I
feel
your
breath
here,
your
hugs,
your
silence.
Besaba
tu
cuello
hasta
llegar
a
tu
boca
I
kissed
your
neck
until
I
reached
your
mouth.
Besaba
tus
mejillas
poco
a
poco
I
kissed
your
cheeks
little
by
little.
Te
miraba
a
los
ojos
fijamente
igual
que
tú
I
looked
into
your
eyes,
intently,
just
like
you.
Hoy
te
miro
y
sólo
siento
que
me
estoy
volviendo
loco
Today
I
look
at
you
and
I
just
feel
like
I'm
going
crazy.
Te
convertiste
en
mi
mejor
amiga
You
became
my
best
friend
Y
me
besabas
como
nadie
me
ha
besado
And
you
kissed
me
like
no
one
has
ever
kissed
me.
Tú
conseguiste
que
mi
corazón
latiera
You
made
my
heart
beat.
Tú
me
dijiste
que
nunca
te
abandonara
You
told
me
never
to
leave
you.
Le
he
estado
dando
vueltas
a
todo
lo
que
ha
pasado
I've
been
going
over
everything
that
happened.
Y
no
encuentro
el
por
qué
del
haberte
abandonado
And
I
can't
find
the
reason
for
having
abandoned
you.
Supongo
que
es
por
mí,
que
estoy
mal
aunque
me
quieras
I
guess
it's
because
of
me,
that
I'm
wrong
even
if
you
love
me.
Supongo
que
hasta
aquí
hemos
llegado
y
aquí
esperas
I
guess
this
is
as
far
as
we've
come
and
here
you
wait.
No
intentes
buscar
nada,
nada
tiene
sentido
Don't
try
to
find
anything,
nothing
makes
sense.
No
intentes
preguntarme
si
es
que
yo
no
te
he
querido
Don't
try
to
ask
me
if
I
haven't
loved
you.
Porque
sabes
de
sobra
que
te
quiero
con
locura
Because
you
know
very
well
that
I
love
you
madly.
Porque
de
amarte
tanto
he
perdido
la
cordura
Because
I've
lost
my
mind
from
loving
you
so
much.
Nadie,
(nadie),
nadie
como
tú
Nobody,
(nobody),
nobody
like
you.
Nunca
encontraré
a
esa
chica
que
me
pueda
hacer
feliz
I
will
never
find
that
girl
who
can
make
me
happy.
Y
nadie
(nadie),
nadie
porque
tú
And
nobody
(nobody),
nobody
because
you
Nunca
me
distes
motivos
para
alejarme
de
ti
You
never
gave
me
any
reason
to
walk
away
from
you.
Y
sé
que
ya
nunca
nada
será
igual
And
I
know
that
nothing
will
ever
be
the
same
again.
Que
una
cosa
que
se
rompe
deja
huella
para
siempre
That
a
thing
that
breaks
leaves
a
mark
forever.
Y
sé
que
estás
ya
cansada
de
llorar
And
I
know
you're
tired
of
crying.
Pero
lo
siento
esto
tenía
que
acabar
But
I'm
sorry,
this
had
to
end.
El
tiempo
sigue
su
curso,
yo
ya
no
aguanto
más
Time
follows
its
course,
I
can't
take
it
anymore.
Quiero
que
sepas
que
te
quiero,
y
de
mi
te
estás
alejando
I
want
you
to
know
that
I
love
you,
and
you
are
walking
away
from
me.
Que
ya
no
puedo
controlarme,
porque
es
tanto
That
I
can't
control
myself
anymore,
because
it's
so
much.
Quiero
que
mis
brazos
sean
tu
cama
y
mis
besos
tu
manto
I
want
my
arms
to
be
your
bed
and
my
kisses
your
blanket.
Nunca
quise
enamorarme
pero
tú
estás
por
encima
I
never
wanted
to
fall
in
love,
but
you
are
above.
Eres
la
excepción
la
cima,
dentro
de
mi
corazón
You
are
the
exception,
the
top,
inside
my
heart.
Siempre
intenté
besarte
y
amargo
como
la
lima,
más
de
un
día
he
I
always
tried
to
kiss
you
and
bitter
as
a
lime,
more
than
one
day
I
have
Llorado
sólo
en
mi
habitación
Cried
alone
in
my
room.
Aquí
te
dejo
mis
versos,
mis
besos,
una
parte
de
mí
Here
I
leave
you
my
verses,
my
kisses,
a
part
of
me.
Aquí
te
dejo
mis
sueños,
todo
lo
que
pasé
por
tí
Here
I
leave
you
my
dreams,
everything
I
went
through
for
you.
Por
tí,
dejé
el
dolor
en
la
brisa
For
you,
I
left
the
pain
in
the
breeze.
Y
cada
vez
que
veo
al
mar
todo
me
recuerda
a
tí
And
every
time
I
see
the
sea,
everything
reminds
me
of
you.
A
tí,
te
di
un
trocito
de
mi
vida
To
you,
I
gave
a
piece
of
my
life.
Y
así
me
marcho
pintando
una
gran
sonrisa
And
so
I
leave,
painting
a
big
smile.
Por
mí,
por
mí,
quizás
soy
un
egoísta
For
me,
for
me,
maybe
I'm
selfish.
Pero
CONTIGO
O
SIN
TI...
But
WITH
YOU
OR
WITHOUT
YOU...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virginia Elosegui Saborido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.