Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Pájaros Perdidos
Die verlorenen Vögel
Amo
los
pájaros
perdidos
Ich
liebe
die
verlorenen
Vögel,
que
vuelven
desde
el
más
alla,
die
aus
dem
Jenseits
zurückkehren,
a
confundirse
con
un
cielo
um
sich
mit
einem
Himmel
zu
vermischen,
que
nunca
más
podre
recuperar.
den
ich
nie
mehr
zurückgewinnen
kann.
Vuelven
de
nuevo
los
recuerdos,
Wieder
kehren
die
Erinnerungen
zurück,
las
horas
jóvenes
que
di
die
jungen
Stunden,
die
ich
gab,
y
desde
el
mar
llega
un
fantasma
und
vom
Meer
kommt
ein
Phantom,
hecho
de
cosas
que
amé
y
perdí.
gemacht
aus
Dingen,
die
ich
liebte
und
verlor.
Todo
fue
un
sueño,
un
sueño
que
perdimos,
Alles
war
ein
Traum,
ein
Traum,
den
wir
verloren,
como
perdimos
los
pájaros
y
el
mar,
so
wie
wir
die
Vögel
und
das
Meer
verloren,
un
sueño
breve
y
antiguo
como
el
tiempo
ein
kurzer
und
alter
Traum
wie
die
Zeit,
que
los
espejos
no
pueden
reflejar.
den
die
Spiegel
nicht
reflektieren
können.
Después
busqué
perderte
en
tantas
otras
Dann
versuchte
ich,
dich
in
so
vielen
anderen
zu
verlieren,
y
aquellas
otras
y
todas
eras
vos;
und
jene
anderen
und
alle
waren
du;
por
fin
logré
reconocer
cuando
un
adiós
es
un
adiós,
endlich
gelang
es
mir
zu
erkennen,
wann
ein
Abschied
ein
Abschied
ist,
la
soledad
me
devoró
y
fuimos
dos.
die
Einsamkeit
verschlang
mich
und
wir
waren
zu
zweit.
Vuelven
los
pájaros
nocturnos
Es
kehren
die
nächtlichen
Vögel
zurück,
que
vuelan
ciegos
sobre
el
mar,
die
blind
über
das
Meer
fliegen,
la
noche
entera
es
un
espejo
die
ganze
Nacht
ist
ein
Spiegel,
que
me
devuelve
tu
soledad.
der
mir
deine
Einsamkeit
zurückgibt.
Soy
sólo
un
pájaro
perdido
Ich
bin
nur
ein
verlorener
Vogel,
que
vuelve
desde
el
más
allá
der
aus
dem
Jenseits
zurückkehrt,
a
confundirse
con
un
cielo
um
sich
mit
einem
Himmel
zu
vermischen,
que
nunca
más
podré
recuperar.
den
ich
nie
mehr
zurückgewinnen
kann.
Soy
sólo
un
pájaro
perdido
Ich
bin
nur
ein
verlorener
Vogel,
que
vuelve
desde
el
más
allá
der
aus
dem
Jenseits
zurückkehrt,
a
confundirse
con
un
cielo
um
sich
mit
einem
Himmel
zu
vermischen,
que
nunca
más
podré
recuperar.
den
ich
nie
mehr
zurückgewinnen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Astor Pantaleon Piazzolla, Mario Cesar Trejo
Альбом
3001
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.