Текст и перевод песни Elena Roger - Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Esta
ciudad
está
embrujada,
sin
saber...
This
city
is
enchanted,
without
knowing...
Por
el
hechizo
cautivante
de
volver.
By
the
captivating
spell
of
coming
back.
No
sé
si
para
bien,
no
sé
si
para
mal,
I
don't
know
if
for
good,
I
don't
know
if
for
bad,
Volver
tiene
la
magia
de
un
ritual.
Coming
back
has
the
magic
of
a
ritual.
Yo
soy
de
aquí,
de
otro
lugar
no
puedo
ser...
I'm
from
here,
I
can't
be
from
anywhere
else...
¡Me
reconozco
en
la
costumbre
de
volver!
I
recognize
myself
in
the
habit
of
coming
back!
A
reencontrarme
en
mí,
a
valorar
después,
To
meet
myself,
to
value
later,
Las
cosas
que
perdí...
¡La
vida
que
se
fue!
The
things
I
lost...
The
life
that's
gone!
Llegué
y
casi
estoy,
a
punto
de
partir...
I
arrived
and
I'm
almost
gone,
ready
to
leave...
Sintiendo
que
me
voy,
y
no
me
quiero
ir.
Feeling
I'm
leaving,
and
I
don't
want
to
leave.
Doblé
la
esquina
de
mi
mismo,
para
comprender,
I
turned
the
corner
of
myself,
to
understand,
¡Que
nadie
escapa
al
fatalismo
de
su
propio
ser!
That
no
one
escapes
the
fatefulism
of
their
own
being!
Y
estoy
pisando
tus
baldosas,
And
I'm
stepping
on
your
tiles,
¡Floreciéndome
las
rosas
por
volver...!
Blooming
roses
for
coming
back...!
Esta
ciudad,
no
sé
si
existe,
si
es
así...
This
city,
I
don't
know
if
it
exists,
if
it
does
thus...
¡O
algún
poeta
la
ha
inventado
para
mí!
Or
some
poet
has
invented
it
for
me!
Es
como
una
mujer,
profética
y
fatal
It's
like
a
woman,
prophetic
and
fatal
¡Pidiendo
el
sacrificio
hasta
el
final!
Asking
for
sacrifice
until
the
end!
Pero
también
tiene
otra
voz,
tiene
otra
piel;
But
it
also
has
another
voice,
it
has
another
skin;
Y
el
gesto
abierto
de
la
mesa
de
café...
And
the
open
gesture
of
the
coffee
table...
El
sentimiento
en
flor,
la
mano
fraternal,
The
blooming
feeling,
the
fraternal
hand,
Y
el
rostro
del
amor
en
cada
umbral.
And
the
face
of
love
at
every
threshold.
Ya
sé
que
no
es
casual,
haber
nacido
aquí
I
already
know
that
it's
not
by
chance,
having
been
born
here
Y
ser
un
poco
así...
Triste
y
sentimental.
And
being
a
little
like
this...
Sad
and
sentimental.
Ya
sé
que
no
es
casual,
que
un
fuelle
por
los
dos,
I
already
know
that
it's
not
by
chance,
that
a
bellow
for
the
two
of
us,
Nos
cante
un
funeral
para
decir...
¡adiós!
Sings
us
a
funeral
to
say...
goodbye!
Decirte
adiós
a
vos...
Ya
ves,
no
puede
ser.
Saying
goodbye
to
you...
You
see,
it
can't
be.
Si
siempre,
siempre
sos,
¡una
razón
para
volver!
If
you're
always,
always,
a
reason
to
come
back!
Siempre
se
vuelve
a
Buenos
Aires,
a
buscar
You
always
come
back
to
Buenos
Aires,
to
look
for
Esa
manera
melancólica
de
amar...
That
melancholic
way
of
loving...
Lo
sabe
sólo
aquel
que
tuvo
que
vivir
Only
those
who
have
had
to
live,
Enfermo
de
nostalgia...
¡casi
a
punto
de
morir!...
Sick
with
nostalgia...
Almost
ready
to
die!...
know
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eladia Blazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.