Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazeto Tomoni
Mit dem Wind
時の流れに身を委ね
たとえりゃ浮かぶあの雲みたいに
Ich
überlasse
mich
dem
Lauf
der
Zeit,
wie
eine
treibende
Wolke
am
Himmel.
心よ
自由であれ
そうさ私は風の旅人
Mein
Herz,
sei
frei,
ja,
ich
bin
ein
Reisender
des
Windes.
あなたは笑うでしょう
私の小さな祈りを
Du
wirst
wahrscheinlich
lachen,
über
mein
kleines
Gebet.
曇りのち晴れ
悲しみの向こう
私は今を生きていきたい
Nach
Regen
kommt
Sonnenschein,
jenseits
der
Trauer,
will
ich
das
Jetzt
leben.
今日が緩やかに終わっていく
Der
heutige
Tag
neigt
sich
sanft
dem
Ende
zu.
人混みかき分けて黄昏の街
Ich
bahne
mir
meinen
Weg
durch
die
Menschenmenge,
in
der
Stadt
der
Dämmerung.
行こう
チケットなんかいらない
Lass
uns
gehen,
wir
brauchen
kein
Ticket.
行き先は自由
飛び立て心よ
Das
Ziel
ist
frei,
erhebe
dich,
mein
Herz.
風と共に
Zusammen
mit
dem
Wind.
幼い頃から空は青くて
あの頃から風は木々を揺らしてた
Seit
meiner
Kindheit
war
der
Himmel
blau,
und
seit
damals
wiegte
der
Wind
die
Bäume.
さよなら昨日の私
思い出は懐かしいけど
Leb
wohl,
mein
gestriges
Ich,
die
Erinnerungen
sind
nostalgisch,
aber
今の私にこそ相応しい
輝きを
抱きしめたいのさ
ich
möchte
den
Glanz
umarmen,
der
zu
meinem
jetzigen
Ich
passt.
傷つくことを恐れて
立ち止まったり逡巡したり
Aus
Angst
vor
Verletzungen,
stehen
bleiben
und
zögern.
風よ
どうか私に
相応しい光へ導いてくれ
Wind,
bitte
führe
mich
zu
dem
Licht,
das
mir
gebührt.
新しい私に出会う旅へ
Auf
eine
Reise,
um
mein
neues
Ich
zu
treffen.
ああ行き先は自由
胸には勇気を抱きしめて
Ah,
das
Ziel
ist
frei,
mit
Mut
in
meinem
Herzen.
行こう
チケットなんかいらない
Lass
uns
gehen,
wir
brauchen
kein
Ticket.
行き先は自由
Das
Ziel
ist
frei.
私の未来に
幸多かれ
Möge
meine
Zukunft
voller
Glück
sein.
ひとひらの花びら
ひとかけらの夢
Ein
einzelnes
Blütenblatt,
ein
Stück
eines
Traums.
曇りのち晴れ
そうさ私は
出かけて行く
Nach
Regen
kommt
Sonnenschein,
ja,
ich
breche
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroji Miyamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.