Elephant Kashimashi - Rock Ya (Samidare Tokyo) - перевод текста песни на немецкий

Rock Ya (Samidare Tokyo) - Elephant Kashimashiперевод на немецкий




Rock Ya (Samidare Tokyo)
Rock Ya (Samidare Tokyo)
五月雨東京でオレ心に痛み
Im Regenschauer Tokios, da schmerzt mein Herz,
されど不思議 むしろ気分はうかれ気味
doch seltsam, ich bin eher beschwingt.
アスファルト濡れてきて喫茶店でオレは雨宿り
Der Asphalt wird nass, und ich suche Schutz vor dem Regen in einem Café.
布張りの椅子にもたれつつ うかれ気分で考えた
Ich lehnte mich an den stoffbezogenen Stuhl und dachte beschwingt nach.
「人生においては何をやったって構わないが
"Im Leben kann man tun, was man will,
オレの心と相談して嫌だなと思ったら立ち向かえ」
aber wenn mein Herz mir sagt, dass es nicht gut ist, dann stell dich dem entgegen."
この明快な結論を頭で得たから...
Diese klare Schlussfolgerung habe ich im Kopf gewonnen...
タラタラ油汗流しては踊る
Ich tanze und schwitze ölige Tropfen.
必死の形相で糸のような細い生命をつないで百年
Mit verzweifeltem Gesicht halte ich hundert Jahre lang an einem dünnen Faden des Lebens fest.
オレそんな人生にアコガレを抱いたこともある(ダメだった)
Ich habe mich auch mal nach so einem Leben gesehnt (es hat nicht geklappt).
オレは小学校五年の時 仲間から取り残されて 無意味なる気遣いの習慣を得た
Als ich in der fünften Klasse war, wurde ich von meinen Kameraden abgehängt und habe mir die Angewohnheit sinnloser Rücksichtnahme angeeignet.
雲の切れ間の陽の光あびて テリトリーの違いが身にしみた
Als das Sonnenlicht durch die Wolken brach, wurde mir der Unterschied in unserem Revier schmerzlich bewusst.
身にしみた
Es ging mir sehr nah.
オノレの道を行け
Geh deinen eigenen Weg!
オノレの道を行け
Geh deinen eigenen Weg!
オノレの道を行け
Geh deinen eigenen Weg!
オノレの道を行け
Geh deinen eigenen Weg!
オレはロック屋(川の中の岩となれ!!)
Ich bin ein Rocker (werde zum Fels im Fluss!!)
オレはロック屋
Ich bin ein Rocker!
オレはロック屋
Ich bin ein Rocker!
オレはロック歌手
Ich bin ein Rocksänger!
「人生においちゃ何やったって構わないが
„Im Leben ist es egal was du tust, Liebling,
オレの心と相談して嫌だなと思ったら立ち向かえ 立ち向かえ」
aber wenn dein Herz dir sagt, dass etwas nicht richtig ist, dann stelle dich, stelle dich, Liebling.“
五月雨東京
Regenschauer in Tokio.





Авторы: Hiroji Miyamoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.