Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rock Ya (Samidare Tokyo)
Rock Ya (Samidare Tokyo)
五月雨東京でオレ心に痛み
May
rain
in
Tokyo,
and
my
heart
aches
a
bit,
されど不思議
むしろ気分はうかれ気味
But
strangely,
I
feel
rather
elated.
アスファルト濡れてきて喫茶店でオレは雨宿り
The
asphalt
gets
wet,
and
I
take
shelter
from
the
rain
in
a
coffee
shop.
布張りの椅子にもたれつつ
うかれ気分で考えた
Leaning
back
in
the
upholstered
chair,
I
thought
with
an
elated
feeling,
「人生においては何をやったって構わないが
"In
life,
you
can
do
whatever
you
want,
オレの心と相談して嫌だなと思ったら立ち向かえ」
But
consult
your
heart,
and
if
you
don't
like
something,
confront
it,
girl."
この明快な結論を頭で得たから...
Because
I
reached
this
clear
conclusion
in
my
head...
タラタラ油汗流しては踊る
Dripping
with
sweat,
I
dance.
必死の形相で糸のような細い生命をつないで百年
With
a
desperate
look,
connecting
a
thin,
thread-like
life
for
a
hundred
years.
オレそんな人生にアコガレを抱いたこともある(ダメだった)
I
once
yearned
for
such
a
life
(It
didn't
work
out).
オレは小学校五年の時
仲間から取り残されて
無意味なる気遣いの習慣を得た
When
I
was
in
fifth
grade,
I
was
left
behind
by
my
friends
and
acquired
a
habit
of
meaningless
concern.
雲の切れ間の陽の光あびて
テリトリーの違いが身にしみた
Bathed
in
the
sunlight
filtering
through
the
clouds,
I
felt
the
difference
in
territories
deep
down.
オノレの道を行け
Go
your
own
way,
girl.
オノレの道を行け
Go
your
own
way,
girl.
オノレの道を行け
Go
your
own
way,
girl.
オノレの道を行け
Go
your
own
way,
girl.
オレはロック屋(川の中の岩となれ!!)
I'm
a
rocker
(Be
a
rock
in
the
river!!).
オレはロック歌手
I'm
a
rock
singer.
「人生においちゃ何やったって構わないが
"In
life,
you
can
do
whatever
you
want,
オレの心と相談して嫌だなと思ったら立ち向かえ
立ち向かえ」
But
consult
your
heart,
and
if
you
don't
like
something,
confront
it,
confront
it,
girl."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroji Miyamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.