Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さあがんばろうぜ!
Auf,
streng
dich
an!
オマエは今日もどこかで
Du
bist
heute
irgendwo
不器用にこの日々と
und
kämpfst
ungeschickt
きっと戦っていることだろう
mit
diesen
Tagen,
ganz
bestimmt.
どうだい?
近頃仕事は忙しいのかい?
Na,
wie
läuft's?
Hast
du
viel
zu
tun
auf
der
Arbeit?
どうだい?
かみさんは元気か?
Und,
wie
geht
es
deiner
Frau?
子供は大きくなったかい?
Ist
das
Kind
schon
groß
geworden?
実は昨日オマエとつるんで歩く夢を見たんだ
Weißt
du,
gestern
habe
ich
geträumt,
dass
wir
zusammen
rumgehangen
haben.
昔みたいにオマエと歩く夢を
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
wie
früher
zusammen
unterwegs
waren.
そういやあの頃は俺たちの時代を築こう
Stimmt,
damals
wollten
wir
unsere
eigene
Ära
aufbauen,
なんて話を何時間でも語り合って飽きなかったな
und
konnten
stundenlang
darüber
reden,
ohne
dass
es
langweilig
wurde.
そしてそんな時間こそ本当は俺たちの
Und
genau
diese
Zeit
war
in
Wirklichkeit
あぁ人生そのものだったな
ach,
unser
ganzes
Leben.
もうりっぱな大人さ
und
wir
sind
schon
richtig
erwachsen.
今はそれぞれの道を行く
Jetzt
gehen
wir
getrennte
Wege.
さあがんばろうぜ!
Auf,
streng
dich
an!
負けるなよ
そうさオマエの
Gib
nicht
auf,
ja,
dein
輝きはいつだってオレの宝物
Strahlen
ist
immer
mein
Schatz.
でっかく生きようぜ!
Lass
uns
groß
leben!
オマエは今日もどこかで
Du
bist
heute
irgendwo
不器用にこの日々と
und
kämpfst
ungeschickt
きっと戦っていることだろう
mit
diesen
Tagen,
ganz
bestimmt.
10代憎しみと愛入り交じった目で世間を罵り
In
den
Zehnern,
mit
Hass
und
Liebe
in
den
Augen,
habe
ich
die
Welt
beschimpft.
20代悲しみを知って目を背けたくって町を彷徨い歩き
In
den
Zwanzigern,
kannte
ich
Trauer,
wollte
wegschauen
und
irrte
durch
die
Stadt.
30代愛する人のためのこの命だってことに
In
den
Dreißigern,
dass
dieses
Leben
für
meine
Liebste
ist,
あぁ気付いたな
ach,
das
wurde
mir
klar.
季節は過ぎてそれぞれの空
Die
Jahreszeiten
vergehen,
jeder
unter
seinem
Himmel.
オマエこの頃何想う
Was
denkst
du
in
letzter
Zeit?
さあがんばろうぜ!
Auf,
streng
dich
an!
負けるなよそうさオマエの
Gib
nicht
auf,
ja,
dein
輝きはいつだってオレの宝物
Strahlen
ist
immer
mein
Schatz.
でっかく生きようぜ!
Lass
uns
groß
leben!
オマエは今日もどこかで
Du
bist
heute
irgendwo
不器用にこの日々と
und
kämpfst
ungeschickt
きっと戦っていることだろう
mit
diesen
Tagen,
ganz
bestimmt.
さあがんばろうぜ!
Auf,
streng
dich
an!
輝き求め暮らしてきたそんな想いが
Das
Streben
nach
Glanz,
diese
Gefühle,
いつだってオレたちの宝物
sind
immer
unser
Schatz.
さあでかけようぜ!
Auf,
lass
uns
losgehen!
いつもの景色この空の下
Die
gewohnte
Landschaft,
unter
diesem
Himmel,
いつかどでかい
どでかい虹をかけようよ
lass
uns
irgendwann
einen
riesigen,
riesigen
Regenbogen
spannen.
さあがんばろうぜ!
Auf,
streng
dich
an!
負けるなよ
そうさ
オマエが
Gib
nicht
auf,
ja,
deine
いつかくれた優しさが今でも宝物
Zärtlichkeit,
die
du
mir
mal
gegeben
hast,
ist
immer
noch
mein
Schatz.
でっかく生きようぜ!
Lass
uns
groß
leben!
誓った遠いあの空
Der
ferne
Himmel,
dem
wir
geschworen
haben,
忘れないぜ
そうさ
今も同じ星を見ている
ich
vergesse
ihn
nicht,
ja,
wir
sehen
immer
noch
denselben
Stern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroji Miyamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.