Elephant Kashimashi - 新しい季節へキミと - перевод текста песни на немецкий

新しい季節へキミと - Elephant Kashimashiперевод на немецкий




新しい季節へキミと
Mit dir in eine neue Jahreszeit
感じる戸惑いためらいそして
Ich fühle Verwirrung, Zögern und dann
昨日はキミと話せなかったからblue
Weil ich gestern nicht mit dir sprechen konnte, bin ich blue
忙しくって夜空の月も見てないぜ
Ich bin so beschäftigt, dass ich nicht einmal den Mond am Nachthimmel sehe
光は感じてるのに
Obwohl ich das Licht spüre
ああ行き場のないときめき
Ach, ziellose Aufregung
心の中キミを尋ねあぐねていた
In meinem Herzen suchte ich dich vergeblich
毎日まるで自分という謎解いていくゲーム
Jeder Tag ist wie ein Spiel, bei dem ich das Rätsel meiner selbst löse
全てを愛せそうなのに
Obwohl ich alles lieben könnte
春夏秋冬彩る光を心に全部集めたら
Wenn ich all das Licht, das Frühling, Sommer, Herbst und Winter färbt, in meinem Herzen sammle
ここから始まりのグラデーション
Dann ist es von hier aus der Beginn einer neuen Farbabstufung
新しい季節へキミと
Mit dir in eine neue Jahreszeit
夢を追いかけたり追い越されたり
Träumen nachjagen oder von ihnen überholt werden
焦げついちまった心震わせて空見上げた時
Als ich mit verkohltem, bebendem Herzen zum Himmel aufblickte
いつもキミを感じていた
Fühlte ich dich immer
答えなんてきっと簡単なのに
Dabei ist die Antwort sicherlich einfach
春夏秋冬彩る風のように日々生きられたら
Wenn ich jeden Tag so leben könnte, wie der Wind, der Frühling, Sommer, Herbst und Winter färbt
俺しか知らない明日へ今すぐ飛んで行けるはず
Dann sollte ich sofort in das Morgen fliegen können, das nur ich kenne
変わりゆく東京の街にふたりの姿重ねていた
In der sich verändernden Stadt Tokio überlagerte ich unsere beiden Gestalten
季節は巡りいろんな風を感じてきたこの街でもう一度はじめよう
Die Jahreszeiten zogen vorüber, und ich habe viele Winde gespürt. In dieser Stadt fangen wir noch einmal von vorne an.
いくつも流してきた涙は輝く明日からのメッセージ
Die vielen Tränen, die ich vergossen habe, sind eine Botschaft vom strahlenden Morgen
ここから始まりのグラデーション
Von hier aus der Beginn einer neuen Farbabstufung
新しい季節へキミと
Mit dir in eine neue Jahreszeit
彩るぜ明日のグラデーション
Ich werde das Morgen mit Farben füllen, eine neue Farbabstufung.





Авторы: Hiroji Miyamoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.