Elephanz - Les sirènes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elephanz - Les sirènes




Les sirènes
Сирены
Un matin sans bruit je mettrai les voiles
Однажды утром, тихо, я подниму паруса,
Le coeur étouffé les mains sales
С сердцем задыхающимся, с грязными руками.
T'entends comme les sirènes sonnent
Слышишь, как звучат сирены?
Elles viennent pour me cueillir
Они приходят, чтобы забрать меня.
Des adieux sur un papier d'emballage
Прощальные слова на оберточной бумаге,
Un faux passeport et 2000 pages
Фальшивый паспорт и две тысячи страниц.
Quand minuit sur la Seine sonne
Когда полночь пробьет над Сеной,
Je commence à courir
Я начну бежать.
Puis en route annuler mes fiançailles
А потом в пути разорву помолвку
Et me rappeler qu'en mes entrailles
И вспомню, что в глубине души
Je voulais comme une icône
Я хотел, как икона,
Ne plus jamais dormir
Больше никогда не спать.
Je
Я
J'ai usé contre la nuit mes écailles
Стер об ночь свою чешую,
Mordillant toujours les même pailles
Всё грыз одну и ту же соломинку,
J'ai fait semblant d'être un faune
Притворялся фавном,
Un garçon plein d'av'nir
Парнем, полным надежд.
Je m'en vais sans personne
Я ухожу без никого,
Sans répondre au télephone
Не отвечая на телефонные звонки.
Si je reste je déconne
Если останусь, то сойду с ума,
Ici plus rien ne fonctionne
Здесь больше ничего не работает.
Je m'en vais j'veux renaître
Я ухожу, я хочу возродиться
Et du temps pour me connaître
И найти время, чтобы познать себя.
Sans tristesse sans violence
Без печали, без насилия,
Avec le bruit du silence
Со звуком тишины.
Et les fêtes au son de Versailles
И праздники под звуки Версаля,
Oui l'heure de la rigueur sonne
Да, час расплаты пробил.
Et les pôles se déchirent
И полюса разрываются.
J'ai voulu soigné nos bleus nos entailles
Я хотел залечить наши синяки, наши раны,
Pensé recoller nos mille failles
Думал, склеить наши тысячи трещин,
Mais penses tu que ça fonctionne
Но думаешь ли ты, что это работает,
Quand on n'sait plus sourire
Когда мы разучились улыбаться?
J'ai rêvé de Singapour et d'Hawai
Я мечтал о Сингапуре и Гавайях,
Chercheé par delà les murailles
Искал за стенами
Un voyage une nouvelle donne
Путешествие, новую раздачу,
D'autres chambre à fleurir
Другие комнаты, чтобы расцвести.
Dans un jardin 10 mètres après la plage
В саду, в десяти метрах от пляжа,
Je regarderai les orages
Я буду смотреть на грозы
Dans le silence des Klaxons
В тишине клаксонов
Et le chant du Zéphyr
И пении зефира.
Je m'en vais sans personne
Я ухожу без никого,
Sans répondre au télephone
Не отвечая на телефонные звонки.
Si je reste je déconne
Если останусь, то сойду с ума,
Ici plus rien ne fonctionne
Здесь больше ничего не работает.
Je m'en vais j'veux renaître
Я ухожу, я хочу возродиться
Et du temps pour me connaître
И найти время, чтобы познать себя.
Sans tristesse sans violence
Без печали, без насилия,
Avec le bruit du silence
Со звуком тишины.
Je me souviens quand j'étais ton cobaye /
Я помню, когда я был твоим подопытным кроликом,
Tu lisais sur mon corps en braille
Ты читала на моем теле по Брайлю,
Comme les cordes sur la Strat sonne
Как звучат струны на Страте,
Quand on sait s'en servir
Когда умеешь на ней играть.
Je m'en vais sans personne
Я ухожу без никого,
Sans répondre au télephone
Не отвечая на телефонные звонки.
Si je reste je déconne
Если останусь, то сойду с ума,
Ici plus rien ne fonctionne
Здесь больше ничего не работает.
Je m'en vais j'veux renaître
Я ухожу, я хочу возродиться
Et du temps pour me connaître
И найти время, чтобы познать себя.
Sans tristesse sans violence
Без печали, без насилия,
Avec le bruit du silence
Со звуком тишины.
Je m'en vais sans personne
Я ухожу без никого,
Sans répondre au télephone
Не отвечая на телефонные звонки.
Je m'appelerai autrement
Я буду зваться по-другому,
Retrouverai des sentiments
Обрету новые чувства.
Je m'en vais j'veux renaître
Я ухожу, я хочу возродиться
Et du temps pour me connaître
И найти время, чтобы познать себя.
Sans tristesse sans violence
Без печали, без насилия,
Avec le bruit du silence
Со звуком тишины.
Avec le bruit du silence
Со звуком тишины.





Авторы: Jonathan Robin, Maxime Robin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.