Текст и перевод песни Elephanz - Les sirènes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
matin
sans
bruit
je
mettrai
les
voiles
Однажды
утром,
тихо,
я
подниму
паруса,
Le
coeur
étouffé
les
mains
sales
С
сердцем
задыхающимся,
с
грязными
руками.
T'entends
comme
les
sirènes
sonnent
Слышишь,
как
звучат
сирены?
Elles
viennent
pour
me
cueillir
Они
приходят,
чтобы
забрать
меня.
Des
adieux
sur
un
papier
d'emballage
Прощальные
слова
на
оберточной
бумаге,
Un
faux
passeport
et
2000
pages
Фальшивый
паспорт
и
две
тысячи
страниц.
Quand
minuit
sur
la
Seine
sonne
Когда
полночь
пробьет
над
Сеной,
Je
commence
à
courir
Я
начну
бежать.
Puis
en
route
annuler
mes
fiançailles
А
потом
в
пути
разорву
помолвку
Et
me
rappeler
qu'en
mes
entrailles
И
вспомню,
что
в
глубине
души
Je
voulais
comme
une
icône
Я
хотел,
как
икона,
Ne
plus
jamais
dormir
Больше
никогда
не
спать.
J'ai
usé
contre
la
nuit
mes
écailles
Стер
об
ночь
свою
чешую,
Mordillant
toujours
les
même
pailles
Всё
грыз
одну
и
ту
же
соломинку,
J'ai
fait
semblant
d'être
un
faune
Притворялся
фавном,
Un
garçon
plein
d'av'nir
Парнем,
полным
надежд.
Je
m'en
vais
sans
personne
Я
ухожу
без
никого,
Sans
répondre
au
télephone
Не
отвечая
на
телефонные
звонки.
Si
je
reste
je
déconne
Если
останусь,
то
сойду
с
ума,
Ici
plus
rien
ne
fonctionne
Здесь
больше
ничего
не
работает.
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Я
ухожу,
я
хочу
возродиться
Et
du
temps
pour
me
connaître
И
найти
время,
чтобы
познать
себя.
Sans
tristesse
sans
violence
Без
печали,
без
насилия,
Avec
le
bruit
du
silence
Со
звуком
тишины.
Et
les
fêtes
au
son
de
Versailles
И
праздники
под
звуки
Версаля,
Oui
l'heure
de
la
rigueur
sonne
Да,
час
расплаты
пробил.
Et
les
pôles
se
déchirent
И
полюса
разрываются.
J'ai
voulu
soigné
nos
bleus
nos
entailles
Я
хотел
залечить
наши
синяки,
наши
раны,
Pensé
recoller
nos
mille
failles
Думал,
склеить
наши
тысячи
трещин,
Mais
penses
tu
que
ça
fonctionne
Но
думаешь
ли
ты,
что
это
работает,
Quand
on
n'sait
plus
sourire
Когда
мы
разучились
улыбаться?
J'ai
rêvé
de
Singapour
et
d'Hawai
Я
мечтал
о
Сингапуре
и
Гавайях,
Chercheé
par
delà
les
murailles
Искал
за
стенами
Un
voyage
une
nouvelle
donne
Путешествие,
новую
раздачу,
D'autres
chambre
à
fleurir
Другие
комнаты,
чтобы
расцвести.
Dans
un
jardin
10
mètres
après
la
plage
В
саду,
в
десяти
метрах
от
пляжа,
Je
regarderai
les
orages
Я
буду
смотреть
на
грозы
Dans
le
silence
des
Klaxons
В
тишине
клаксонов
Et
le
chant
du
Zéphyr
И
пении
зефира.
Je
m'en
vais
sans
personne
Я
ухожу
без
никого,
Sans
répondre
au
télephone
Не
отвечая
на
телефонные
звонки.
Si
je
reste
je
déconne
Если
останусь,
то
сойду
с
ума,
Ici
plus
rien
ne
fonctionne
Здесь
больше
ничего
не
работает.
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Я
ухожу,
я
хочу
возродиться
Et
du
temps
pour
me
connaître
И
найти
время,
чтобы
познать
себя.
Sans
tristesse
sans
violence
Без
печали,
без
насилия,
Avec
le
bruit
du
silence
Со
звуком
тишины.
Je
me
souviens
quand
j'étais
ton
cobaye
/
Я
помню,
когда
я
был
твоим
подопытным
кроликом,
Tu
lisais
sur
mon
corps
en
braille
Ты
читала
на
моем
теле
по
Брайлю,
Comme
les
cordes
sur
la
Strat
sonne
Как
звучат
струны
на
Страте,
Quand
on
sait
s'en
servir
Когда
умеешь
на
ней
играть.
Je
m'en
vais
sans
personne
Я
ухожу
без
никого,
Sans
répondre
au
télephone
Не
отвечая
на
телефонные
звонки.
Si
je
reste
je
déconne
Если
останусь,
то
сойду
с
ума,
Ici
plus
rien
ne
fonctionne
Здесь
больше
ничего
не
работает.
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Я
ухожу,
я
хочу
возродиться
Et
du
temps
pour
me
connaître
И
найти
время,
чтобы
познать
себя.
Sans
tristesse
sans
violence
Без
печали,
без
насилия,
Avec
le
bruit
du
silence
Со
звуком
тишины.
Je
m'en
vais
sans
personne
Я
ухожу
без
никого,
Sans
répondre
au
télephone
Не
отвечая
на
телефонные
звонки.
Je
m'appelerai
autrement
Я
буду
зваться
по-другому,
Retrouverai
des
sentiments
Обрету
новые
чувства.
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Я
ухожу,
я
хочу
возродиться
Et
du
temps
pour
me
connaître
И
найти
время,
чтобы
познать
себя.
Sans
tristesse
sans
violence
Без
печали,
без
насилия,
Avec
le
bruit
du
silence
Со
звуком
тишины.
Avec
le
bruit
du
silence
Со
звуком
тишины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Robin, Maxime Robin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.