Текст и перевод песни Elga Olga - Solitudevej
Jeg
er
altså
døbt
Gertrude.
You
see,
I
was
christened
Gertrude.
Og
min
ven
han
hedder
Kaj.
And
my
beau,
his
name
was
Kay.
Så
en
mandag
sku′
han
møde
mig
på
Solitudevej.
So
one
Monday,
he
was
supposed
to
meet
me
on
Solitude
Road.
Der
stod
jeg,
og
det
blev
regnvejr.
There
I
stood,
and
it
started
to
rain.
Tiden
gik,
men
ingen
Kaj.
Time
passed,
but
no
Kay.
Men
jo
mere
koldt
og
klamt
det
blev,
But
the
colder
and
damper
it
got,
Jo
mere
længselsfuld
og
varm
blev
jeg.
The
more
yearning
and
warm
I
became.
Uh,
man
trænger
til
en
te'r
forgude
sig.
Oh,
one
needs
someone
to
idolize.
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
For
der
er
ikke
muntert
derude,
nej.
Because
it's
not
cheerful
out
there,
no.
Om
manda'n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Så
med
et
var
der
li'som
en
tanke,
der
sa′:
Then
suddenly,
it
was
like
a
thought
said:
"Hvis
nu
Kaj
er
brændt
ud,
og
så
du
bli′r
brændt
a'?"
"What
if
Kay
has
burned
out,
and
then
you
get
burned
too?"
Det
var
ikke
en
tanke,
der
huede
mig.
It
wasn't
a
thought
that
pleased
me.
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Regnen
drypped'
ned
fra
himlen.
The
rain
dripped
down
from
the
sky.
Teinten
drypped′
ned
fra
mig.
The
mascara
dripped
down
from
me.
Drippe,
drappe,
dryppe
op
og
ned
ad
Solitudevej.
Drip,
drop,
dripping
up
and
down
Solitude
Road.
Næsesløret
og
pleurøsen
My
handkerchief
and
powder
puff
Hængte
li'som
sørgeflag.
Hung
like
mourning
flags.
Jeg
var
gennemblødt,
så
undertøjet
føltes
I
was
so
soaked
through,
my
underwear
felt
Nærmest
som
et
grødomslag.
Almost
like
a
poultice.
Og
min
stråhat
- den
hang
her
og
buede
sig.
And
my
straw
hat
- it
hung
here
and
drooped.
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Og
så
åbnede
skoenes
snude
sig.
And
then
the
tips
of
my
shoes
opened
up.
Om
manda'n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Kjolen
hang
som
en
gulvklud
med
ikk'
en
plissé.
My
dress
hung
like
a
floorcloth
with
not
a
single
pleat.
Og
der
stod
jeg
så
klam
som
en
ål
i
gele.
And
there
I
stood,
as
clammy
as
an
eel
in
jelly.
Både
sorg
og
forkølelse
truede
mig.
Both
sorrow
and
a
cold
threatened
me.
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Men
tålmodighed
belønnes:
But
patience
is
rewarded:
Pludselig
så
så
jeg
Kaj.
Suddenly
I
saw
Kay.
Og
det
var,
som
solen
skinned′
over
Solitudevej.
And
it
was
as
if
the
sun
was
shining
over
Solitude
Road.
Men
med
et
blev
solen
borte.
But
in
an
instant,
the
sun
vanished.
Jeg
blegned'
som
en
selleri.
I
paled
like
celery.
Det
gik
op
for
mig,
at
Kaj
han
sikkert
ikke
It
dawned
on
me
that
Kay
probably
wasn't
Var
mig
rigtig
tro,
fordi
Really
faithful
to
me,
because
I
hans
kølvand
der
viste
en
skude
sig.
In
his
wake,
a
vessel
appeared.
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Til
hans
mund
med
et
trykkys
hun
sugede
sig.
To
his
mouth,
with
a
kiss,
she
clung.
Om
manda'n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Ind
i
porten
skrås
overfor
så
jeg
de
gled,
Into
the
gate
diagonally
across,
I
saw
them
slip,
Og
på
tredje
sal
blevet
gardin
rullet
ned.
And
on
the
third
floor,
a
curtain
was
drawn.
Og
der
stod
jeg,
mens
de
leged′
brudeleg.
And
there
I
stood,
while
they
played
newlyweds.
Om
manda'n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Nu′
jeg
altså
en
slags
enke.
Now
I'm
a
kind
of
widow.
Jeg
blev
aldrig
gift
med
Kaj.
I
never
married
Kay.
Ensom
bor
jeg
i
mit
jomfrubur
på
Solitudevej.
Lonely,
I
live
in
my
maiden
chamber
on
Solitude
Road.
Og
især
når
det
er
mandag,
And
especially
when
it's
Monday,
Og
især
når
det
er
regn,
And
especially
when
it
rains,
Ka'
jeg
bli'
så
melankolisk,
når
jeg
sidder
I
can
get
so
melancholic
when
I
sit
Der
og
kikker
ned
på
vej′n.
There
and
look
down
at
the
road.
Så
vemodigt
bedugger
min
rude
sig.
So
wistfully,
my
window
fogs
up.
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Mens
jeg
sidder
og
syr
på
stra-pude-maj.
While
I
sit
and
sew
on
a
straitjacket.
Om
manda'n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Der
er
dryp
ned
fra
himlen
og
dryp
i
mit
blik.
There
are
drips
from
the
sky
and
drips
in
my
eyes.
Og
vi
græder
om
kap
med
en
ostebutik.
And
we
cry
in
competition
with
a
cheese
shop.
Og
jeg
drømmer
om
Kaj
- uh,
det
studekvaj!
And
I
dream
of
Kay
- oh,
that
stud-muffin!
Om
manda′n.
I
regnvejr.
På
Solitudevej.
On
a
Monday.
In
the
rain.
On
Solitude
Road.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Gyldmark, Poul Soerensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.