Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
d'blessures
qu'on
t'raconte
pas
parce
que
t'es
un
fils
de,
han-han
Zu
viele
Verletzungen,
von
denen
wir
dir
nichts
erzählen,
weil
du
ein
Muttersöhnchen
bist,
han-han
Trop
d'blessures
Zu
viele
Verletzungen
Y
a
plus
rien
de
marrant,
j'suis
solo
dans
la
fusée
Es
gibt
nichts
mehr
zu
lachen,
ich
bin
allein
in
der
Rakete
Sur
l'capot,
c'est
un
hippodrome,
pour
payer,
faut
des
lauriers,
han
Auf
der
Motorhaube
ist
ein
Hippodrom,
um
zu
bezahlen,
braucht
man
Lorbeeren,
han
La
concurrence,
c'est
zéro,
au
lit,
elle
fait
des
folies
Die
Konkurrenz
ist
gleich
null,
im
Bett
macht
sie
verrückte
Sachen
Elle
s'confie
comme
si
j'suis
l'curé,
han
(curé)
Sie
vertraut
sich
mir
an,
als
wäre
ich
der
Priester,
han
(Priester)
Le
partenaire
déferré,
ma
parole
vaut
de
l'or
Der
Partner
ist
überführt,
mein
Wort
ist
Gold
wert
Longtemps
qu'j'suis
dans
mauvais
virage
(longtemps)
Ich
bin
schon
lange
in
einer
schlechten
Kurve
(schon
lange)
Trois
quart,
on
aura
qu'trois
tiers
du
bâtiment,
a
fini
dans
le
bâtiment,
yeah
Drei
Viertel,
wir
werden
nur
drei
Drittel
des
Gebäudes
haben,
endete
im
Gebäude,
yeah
Sentiments,
ils
nous
auront
plus
par
les
sentiments
(jamais
d'la
vida)
Gefühle,
sie
werden
uns
nicht
mehr
über
die
Gefühle
kriegen
(niemals
im
Leben)
Mauvais
comportement,
on
atteindra
jamais
le
Nirvana
(jamais
de
la
vie)
Schlechtes
Benehmen,
wir
werden
niemals
das
Nirvana
erreichen
(niemals
im
Leben)
Et
de
l'autre-côté
du
périphérique,
han
Und
auf
der
anderen
Seite
der
Ringautobahn,
han
C'est
tellement
noir
qu'on
doit
tout
planifier
(c'est
tellement
noir)
Es
ist
so
düster,
dass
wir
alles
planen
müssen
(es
ist
so
düster)
Du
périphérique
(du
périph')
Der
Ringautobahn
(der
Ring)
C'est
tellement
noir
qu'on
doit
tout
planifier,
han-han
Es
ist
so
düster,
dass
wir
alles
planen
müssen,
han-han
Trop
d'blessures
Zu
viele
Verletzungen
Qu'on
t'raconte
pas
parce
que
t'es
un
fils
de,
han-han
(parce
que
t'es
un
fils
de)
Von
denen
wir
dir
nichts
erzählen,
weil
du
ein
Muttersöhnchen
bist,
han-han
(weil
du
ein
Muttersöhnchen
bist)
Y
a
pas
d'issue
Es
gibt
keinen
Ausweg
C'est
la
violence
du
dehors
qui
a
pris
l'dessus,
han-han
(la
violence
de
la
calle)
Es
ist
die
Gewalt
von
draußen,
die
die
Oberhand
gewonnen
hat,
han-han
(die
Gewalt
der
Straße)
Tu
dois
changer
de
continent
tout
l'temps
Du
musst
ständig
den
Kontinent
wechseln
On
s'voyait
finir
star
du
ballon
rond
au
Nou
Camp
(aussi
vrai)
Wir
sahen
uns
als
Stars
des
Fußballs
im
Nou
Camp
enden
(so
wahr)
Cœur
abîmé,
j'ai
les
cinq
sens
Mein
Herz
ist
beschädigt,
ich
habe
die
fünf
Sinne
On
s'voyait
finir
star
du
ballon
rond
au
Nou
Camp
Wir
sahen
uns
als
Stars
des
Fußballs
im
Nou
Camp
enden
Ouh,
ouh,
j'ai
mal,
j'ai
pas
simulé
Ouh,
ouh,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
nicht
simuliert
Mes
ennemis
demandent
la
VAR
(ouh,
ouh,
j'ai
mal)
Meine
Feinde
fordern
den
VAR
(ouh,
ouh,
ich
habe
Schmerzen)
Et
mon
côté
animal
a
pris
le
dessus
sur
moi
Und
meine
animalische
Seite
hat
die
Oberhand
über
mich
gewonnen
Miroir
d'illusions
(ouh,
ouh)
Spiegel
der
Illusionen
(ouh,
ouh)
Où
tu
veux,
on
ira,
j'ai
des
amis
au
quatre
coins
Wohin
du
willst,
wir
gehen,
ich
habe
Freunde
überall
On
s'en
va
à
L.A
(on
s'en
va
à
L.A)
Wir
fahren
nach
L.A.
(wir
fahren
nach
L.A.)
À
Bériz,
trop
de
pollution
(à
L.A)
In
Bériz,
zu
viel
Umweltverschmutzung
(in
L.A.)
Pas
bon
pour
la
peau,
bébé,
on
doit
s'en
aller
Nicht
gut
für
die
Haut,
Baby,
wir
müssen
gehen
Des
res-frè
ont
cantiné
Einige
Brüder
haben
gesessen
Trop
d'haine,
on
sait
pas
aimer,
on
est
trix-ma
(on
est
matrixé)
Zu
viel
Hass,
wir
können
nicht
lieben,
wir
sind
verhext
(wir
sind
in
der
Matrix)
Cœur
en
miettes,
effrité
Herz
in
Stücken,
zerbröselt
Ils
ont
fumé
tout
c'qui
restait
de
ma
naïveté
(bébé,
ils
ont
fumé)
Sie
haben
alles
geraucht,
was
von
meiner
Naivität
übrig
war
(Baby,
sie
haben
geraucht)
Sentiments,
ils
nous
auront
plus
par
les
sentiments
(jamais
d'la
vida)
Gefühle,
sie
werden
uns
nicht
mehr
über
die
Gefühle
kriegen
(niemals
im
Leben)
Mauvais
comportement,
on
atteindra
jamais
le
Nirvana
(jamais
de
la
vie)
Schlechtes
Benehmen,
wir
werden
niemals
das
Nirvana
erreichen
(niemals
im
Leben)
Et
de
l'autre-côté
du
périphérique,
han
Und
auf
der
anderen
Seite
der
Ringautobahn,
han
C'est
tellement
noir
qu'on
doit
tout
planifier
(c'est
tellement
noir)
Es
ist
so
düster,
dass
wir
alles
planen
müssen
(es
ist
so
düster)
Du
périphérique
(du
périph')
Der
Ringautobahn
(der
Ring)
C'est
tellement
noir
qu'on
doit
tout
planifier,
han-han
Es
ist
so
düster,
dass
wir
alles
planen
müssen,
han-han
Trop
d'blessures
Zu
viele
Verletzungen
Qu'on
t'raconte
pas
parce
que
t'es
un
fils
de,
han-han
(parce
que
t'es
un
fils
de)
Von
denen
wir
dir
nichts
erzählen,
weil
du
ein
Muttersöhnchen
bist,
han-han
(weil
du
ein
Muttersöhnchen
bist)
Y
a
pas
d'issue
Es
gibt
keinen
Ausweg
C'est
la
violence
du
dehors
qui
a
pris
l'dessus,
han-han
(la
violence
de
la
calle)
Es
ist
die
Gewalt
von
draußen,
die
die
Oberhand
gewonnen
hat,
han-han
(die
Gewalt
der
Straße)
Tu
dois
changer
de
continent
tout
l'temps
Du
musst
ständig
den
Kontinent
wechseln
On
s'voyait
finir
star
du
ballon
rond
au
Nou
Camp
(aussi
vrai)
Wir
sahen
uns
als
Stars
des
Fußballs
im
Nou
Camp
enden
(so
wahr)
Cœur
abîmé,
j'ai
les
cinq
sens
Herz
beschädigt,
ich
habe
die
fünf
Sinne
On
s'voyait
finir
star
du
ballon
rond
au
Nou
Camp
Wir
sahen
uns
als
Stars
des
Fußballs
im
Nou
Camp
enden
Trop
d'blessures
qu'on
t'raconte
pas
parce
que
t'es
un
fils
de
Zu
viele
Verletzungen,
von
denen
wir
dir
nichts
erzählen,
weil
du
ein
Muttersöhnchen
bist
Tu
dois
changer
de
continent
tout
l'temps
Du
musst
ständig
den
Kontinent
wechseln
On
s'voyait
finir
star
du
ballon
rond
au
Nou
Camp
Wir
sahen
uns
als
Stars
des
Fußballs
im
Nou
Camp
enden
Cœur
abîmé,
j'ai
les
cinq
sens,
on
s'voyait
finir
star
du
ballon
rond
au
Nou
Camp
Herz
beschädigt,
ich
habe
die
fünf
Sinne,
wir
sahen
uns
als
Stars
des
Fußballs
im
Nou
Camp
enden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elh Kmer, Heavy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.