Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
cours
après
depuis
des
millénaires
Ich
jage
dem
seit
Jahrtausenden
nach
Devant
moi,
ça
déroule
Vor
mir
läuft
alles
glatt
Y'a
que
des
feux
verts
Es
gibt
nur
grüne
Ampeln
Je
roule
bien
plus
vite
que
l'éclair
sans
méfiance
Ich
fahre
viel
schneller
als
der
Blitz,
ohne
Argwohn
Là
où
tout
le
monde
peut
saisir
sa
chance
Wo
jeder
seine
Chance
ergreifen
kann
Je
suis
la
ligne
sans
défaillir
Ich
folge
der
Linie
unbeirrt
J'apprends
par
coeur
tout
ce
qu'on
me
prédit
Ich
lerne
auswendig,
was
man
mir
vorhersagt
Je
roule
bien
plus
vite
que
l'éclair
sans
défense
Ich
fahre
viel
schneller
als
der
Blitz,
schutzlos
Là
où
on
n'a
plus
qu'à
suivre
la
cadence
Wo
man
nur
noch
dem
Takt
folgen
muss
De
la
poudre
aux
yeux
pour
embellir
le
jeu
Blendwerk,
um
das
Spiel
zu
verschönern
Et
m'approcher
de
mon
voeu
Und
meinem
Wunsch
näher
zu
kommen
En
silence,
comment
à
tout
prix
briller
dans
la
nuit
Im
Stillen,
wie
um
jeden
Preis
in
der
Nacht
leuchten
Imagine
un
retour
en
arrière
Stell
dir
eine
Rückkehr
vor
Même
si
tout
à
l'envers
Auch
wenn
alles
rückwärts
läuft
Je
pouvais
changer
d'itinéraire
Ich
könnte
die
Route
ändern
Laissez-moi
revenir
bien
avant
le
début
du
film
Lass
mich
zurückkehren,
weit
vor
den
Anfang
des
Films
Même
si
tout
à
l'envers
Auch
wenn
alles
rückwärts
läuft
Prudence,
feu
rouge,
c'est
l'état
d'urgence
Vorsicht,
rote
Ampel,
das
ist
der
Notstand
La
vitesse
de
la
lumière
a
des
conséquences
Die
Lichtgeschwindigkeit
hat
Konsequenzen
Dans
les
turbulences
In
den
Turbulenzen
La
voix
dans
ma
tête
Die
Stimme
in
meinem
Kopf
Va
à
contre
sens
Geht
in
die
entgegengesetzte
Richtung
Un
pas
de
distance
Ein
Schritt
Abstand
Pour
que
tout
s'arrête
Damit
alles
aufhört
Avant
l'ambulance
Vor
dem
Krankenwagen
Si
je
dépasse
encore
la
frontière
Wenn
ich
wieder
die
Grenze
überschreite
Jusqu'à
la
prochaine
sortie
qui
me
ramène
Bis
zur
nächsten
Ausfahrt,
die
mich
zurückbringt
Je
roulerai
plus
vite
que
l'éclair
pour
retracer
Werde
ich
schneller
als
der
Blitz
fahren,
um
zurückzuverfolgen
L'origine
de
tout
ce
qui
me
plait
Den
Ursprung
von
allem,
was
mir
gefällt
De
la
poudre
aux
yeux
pour
renverser
le
jeu
Blendwerk,
um
das
Spiel
umzudrehen
Et
m'accrocher
à
mon
voeu
Und
mich
an
meinen
Wunsch
zu
klammern
En
silence,
je
peux
maintenant
briller
dans
le
nuit
Im
Stillen
kann
ich
jetzt
in
der
Nacht
leuchten
Imagine
un
retour
en
arrière
Stell
dir
eine
Rückkehr
vor
Même
si
tout
à
l'envers
Auch
wenn
alles
rückwärts
läuft
Je
pouvais
changer
d'itinéraire
Ich
könnte
die
Route
ändern
Laissez-moi
revenir
bien
avant
le
début
du
film
Lass
mich
zurückkehren,
weit
vor
den
Anfang
des
Films
Même
si
tout
à
l'envers
Auch
wenn
alles
rückwärts
läuft
Même
si
on
ne
voit
plus
les
feux
verts
Auch
wenn
man
die
grünen
Ampeln
nicht
mehr
sieht
Imagine
un
retour
en
arrière
Stell
dir
eine
Rückkehr
vor
Même
si
on
ne
voit
plus
les
feux
verts
Auch
wenn
man
die
grünen
Ampeln
nicht
mehr
sieht
Imagine
un
retour
en
arrière
Stell
dir
eine
Rückkehr
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaele Tavernier, Elise Larouche, Jeff Martinez, Marc Vincent, Nicolas Chataing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.