Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never
thought
you
would
change
on
me
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
dich
mir
gegenüber
so
veränderst
Now
you
actin'
strange
on
me
Jetzt
benimmst
du
dich
seltsam
mir
gegenüber
I
just
made
one
for
the
freaks
Ich
hab
grad
was
für
die
Freaks
gemacht
She
wanna
spend
all
summer
free
Sie
will
den
ganzen
Sommer
frei
verbringen
You
got
your
hair
and
nails
did
Du
hast
dir
Haare
und
Nägel
machen
lassen
Know
you
been
down
for
these
days
Weiß,
dass
du
schon
seit
Tagen
dabei
bist
You
got
your
mind
full
of
games
Dein
Kopf
ist
voller
Spielchen
I'm
the
type,
feel
my
neck
for
the
chains
Ich
bin
der
Typ,
fühl
meinen
Hals
nach
den
Ketten
I
hit
the
road
off
the
Jack
Ich
fahr
los
nach
dem
Jack
Most
of
these
hoes
just
don't
know
how
to
act
Die
meisten
dieser
Schlampen
wissen
einfach
nicht,
wie
man
sich
benimmt
You
should
just
hold
it
down,
don't
hold
me
back
Du
solltest
einfach
durchhalten,
halt
mich
nicht
zurück
Shit
been
so
crazy,
just
keep
me
on
track,
yeah
Die
Scheiße
war
so
verrückt,
halt
mich
einfach
auf
Kurs,
yeah
Call
you
'round
seven,
pull
up
Benzo
Ruf
dich
gegen
sieben
an,
fahr
im
Benzo
vor
I
been
tryin'
to
get
up
in
the
endzone
Ich
versuch
schon
die
ganze
Zeit,
in
die
Endzone
zu
kommen
Fuck
you
so
good,
let
your
friends
know
Fick
dich
so
gut,
lass
es
deine
Freundinnen
wissen
Still
movin'
lowkey,
no
info
Beweg
mich
immer
noch
unauffällig,
keine
Infos
Are
you
down?
Bist
du
dabei?
Well
that
depends(Call
up)
Nun,
das
kommt
darauf
an
(Ruf
an)
Do
you
wanna
come
through?
Willst
du
vorbeikommen?
Well
it
depends(Who
you
know?)
Nun,
das
kommt
darauf
an
(Wen
kennst
du?)
Who
you
gon'
run
to
when
I'm
gone?
Zu
wem
rennst
du,
wenn
ich
weg
bin?
When
I'm
not
around,
who
you
want?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
wen
willst
du?
What
you
want
from
me?
Was
willst
du
von
mir?
Tell
me
what
you
want(Tell
me
what
you
want)
Sag
mir,
was
du
willst
(Sag
mir,
was
du
willst)
Are
you
down?
Well
that
depends(Call
up)
Bist
du
dabei?
Nun,
das
kommt
darauf
an
(Ruf
an)
Do
you
wanna
come
through?
Willst
du
vorbeikommen?
Well
it
depends(Who
you
know?)
Nun,
das
kommt
darauf
an
(Wen
kennst
du?)
Who
you
gon'
run
to
when
I'm
gone?
Zu
wem
rennst
du,
wenn
ich
weg
bin?
When
I'm
not
around,
who
you
want?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
wen
willst
du?
What
you
want
from
me?
Was
willst
du
von
mir?
Tell
me
what
you
want(Tell
me
what
you
want)
Sag
mir,
was
du
willst
(Sag
mir,
was
du
willst)
Hit
me
with
the
addy,
baby
I'm
down
Schick
mir
die
Adresse,
Baby,
ich
bin
dabei
Why
you
treat
me
different
when
I
ain't
'round?
Warum
behandelst
du
mich
anders,
wenn
ich
nicht
da
bin?
Tell
me
that
you
ain't
got
much
to
say
now
Sag
mir,
dass
du
jetzt
nicht
viel
zu
sagen
hast
Always
thinkin'
'bout
you
when
I
lay
down
Denke
immer
an
dich,
wenn
ich
liege
Who
could
be
the
one,
if
it
ain't
you?
Wer
könnte
die
Eine
sein,
wenn
nicht
du?
Always
kept
it
hundred,
gotta
stay
true
Hab's
immer
ehrlich
gehalten,
muss
treu
bleiben
Look
at
how
they
try
to
paint
you
Schau,
wie
sie
versuchen,
dich
darzustellen
After
all
the
shit
we
been
through
Nach
all
der
Scheiße,
die
wir
durchgemacht
haben
Are
you
down?
Well
that
depends(Call
up)
Bist
du
dabei?
Nun,
das
kommt
darauf
an
(Ruf
an)
Do
you
wanna
come
through?
Willst
du
vorbeikommen?
Well
it
depends(Who
you
know?)
Nun,
das
kommt
darauf
an
(Wen
kennst
du?)
Who
you
gon'
run
to
when
I'm
gone?
Zu
wem
rennst
du,
wenn
ich
weg
bin?
When
I'm
not
around,
who
you
want?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
wen
willst
du?
What
you
want
from
me?
Was
willst
du
von
mir?
Tell
me
what
you
want(Tell
me
what
you
want)
Sag
mir,
was
du
willst
(Sag
mir,
was
du
willst)
You
know
you
deserve
this
shit,
you
deserve
it
Du
weißt,
du
verdienst
diese
Scheiße,
du
verdienst
es
Tell
you
that
I'm
down
for
this,
yeah,
yeah
Sag
dir,
dass
ich
dafür
zu
haben
bin,
yeah,
yeah
I
ain't
made
love
in
a
while,
I
ain't
made
love
Ich
habe
schon
eine
Weile
keine
Liebe
gemacht,
keine
Liebe
gemacht
I
ain't
deal
with
all
the
drugs
in
a
while,
drugs
Ich
habe
mich
schon
eine
Weile
nicht
mit
all
den
Drogen
beschäftigt,
Drogen
You
know
you
deserve
this
shit
Du
weißt,
du
verdienst
diese
Scheiße
Girl
you
got
me
on
some
nervous
shit
Mädchen,
du
machst
mich
irgendwie
nervös
See
I
ain't
made
love
in
a
while,
ayy
Siehst
du,
ich
habe
schon
eine
Weile
keine
Liebe
gemacht,
ayy
I
ain't
deal
with
all
the
drugs
in
a
while
Ich
habe
mich
schon
eine
Weile
nicht
mit
all
den
Drogen
beschäftigt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eli Sostre, Soriano, Yega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.