Eliana Ribeiro - Ofício da Imaculada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eliana Ribeiro - Ofício da Imaculada




Ofício da Imaculada
Office of the Immaculate
Deus vos salve virgem, filha de Deus pai
Hail virgin, daughter of God the father
Deus vos salve virgem, mãe de Deus filho
Hail Virgin, Mother of God the son
Deus vos salve virgem, esposa do espírito santo
Hail Virgin, spouse of the Holy Spirit
Deus vos salve virgem templo e sacrário da santíssima trindade
Hail Virgin temple and Shrine of the Holy Trinity
Agora, lábios meus
Now, my lips
Dizei e anunciai
Say and announce
Os grandes louvores
The great praises
Da virgem mãe de Deus
The Virgin Mother of God
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim amém
Now and always, and without end amen
Deus vos salve, virgem
God Save You, Virgin
Senhora do mundo
Lady of the world
Rainha dos céus
Queen Of Heaven
E das virgens, virgem
And the virgins, Virgin
Estrela da manhã
Morning Star
Deus vos salve, cheia
God save you, full
De graça divina
Of divine grace
Formosa e louçã
Formosa and louçã
Dai pressa senhora
Hurry up lady
Em favor do mundo
In favor of the world
Pois vos reconhece
For he recognizes you
Como defensora
As an advocate
Deus vos nomeou
God has appointed you
Desde a eternidade
From eternity
Para a mãe do verbo
To the mother of the verb
Com o qual criou
With which he created
Terra, mar e céus
Land, sea and skies
E vos escolheu
And chose you
Quando Adão pecou
When Adam sinned
Por esposa de Deus
By God's wife
Deus vos escolheu
God has chosen you
E muito antes
And already much earlier
Em seu tabernáculo
In his tabernacle
Morada lhe deu
Address gave you
Ouvi, mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toquem vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim, amém
Now and always, and without end, amen
Deus vos salve, mesa
God save you, mesa
Para Deus ornada
To God ornate
Coluna sagrada
Holy column
De grande firmeza
Of great firmness
Casa dedicada
Dedicated house
A Deus sempiterno
The eternal God
Sempre preservada
Always preserved
Virgem do pecado
Virgin of sin
Antes que nascida
Before I was born
Fostes, virgem santa
You were, Holy Virgin
No ventre ditoso
In the blessed womb
De Ana concebida
Anne conceived
Sois mãe criadora
You are the creator Mother
Dos mortais viventes
The living mortals
Sois dos santos porta
The Holy Door
Dos anjos senhora
The Lady of the Angels
Sois forte esquadrão
You are strong squad
Contra o inimigo
Against the enemy
Estrela de Jacó
Star of Jacob
Refúgio do cristão
Refuge of the Christian
A virgem, criou
The Virgin, created
Deus no espírito santo
God in the Holy Spirit
E todas suas obras
And all his works
Com elas ornou
With them decorated
Ouvi, mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toque em vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim, amém
Now and always, and without end, amen
Deus vos salve, trono
God save you, throne
Do grão Salomão
The Solomon grain
Arca do concerto
Ark of the covenant
Velo de Gedeão
Gideon's fleece
Íris do céu clara
Clear sky Iris
Sarça da visão
Vision Bush
Favo de Sansão
Samson's honeycomb
Florescente vara
Blooming stick
A qual escolheu
The one you chose
Para ser mãe sua
To be your mother
E de vós nasceu
And from you was born
O filho de Deus
The son of God
Assim vos livrou
Thus hath he delivered you
Da culpa original
The original guilt
De nenhum pecado
Of no sin
em vós sinal
There is a sign in you
Vós, que habitais
You who dwell
nas alturas
Up high
E tendes vosso trono
And you have your throne
Sobre as nuvens puras
On the pure clouds
Ouvi, mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toque em vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim, amém
Now and always, and without end, amen
Deus vos salve, virgem
God Save You, Virgin
Da trindade templo
The Trinity temple
Alegria dos anjos
Joy of Angels
Da pureza exemplo
Example of purity
Que alegrais os tristes
Make the sad happy
Com vossa clemência
With your mercy
Horto de deleite
Horto de deleite
Palma de paciência
Palm of patience
Sois Terra bendita
You are blessed land
E sacerdotal
And priestly
Sois de castidade
You are of chastity
Símbolo real
Royal symbol
Cidade do altíssimo
City of the most high
Porta oriental
Eastern gate
Sois a mesma graça
You are the same grace
Virgem singular
Singular Virgin
Qual lírio cheiroso
What smelling Lily
Entre espinhas duras
Between hard pimples
Tal sois vós, senhora
Such are you, lady
Entre as criaturas
Among the creatures
Ouvi, mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toque em vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim, amém
Now and always, and without end, amen
Deus vos salve, cidade
God Save You, city
De torres guarnecida
Garrisoned towers
De Davi, com armas
Of David, with arms
Bem fortalecida
Well strengthened
De suma caridade
De suma caridade
Sempre abrasada
Always scorching
Do dragão a força
The Dragon The Force
Foi por vós prostrada
She was prostrated for you
Ó mulher tão forte
Oh Woman so strong
Ó invicta Judite
O undefeated Judith
Vós acalentastes
You cherished
O sumo Davi
The sumo David
Do Egito o curador
The Egyptian healer
De Raquel nasceu
Rachel was born
Do mundo o salvador
The savior of the world
Maria no-lo deu
Mary gave it to us
Toda é formosa
Everything is beautiful
Minha companheira
My companion
Nela não mácula
There is no stain on it
Da culpa primeira
The first guilt
Ouvi, mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toque em vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim, amém
Now and always, and without end, amen
Deus vos salve, relógio
God save you, clock
Que, andando atrasado
That, walking late
Serviu de sinal
Served as a signal
Ao verbo encarnado
The Incarnate Word
Para que o homem suba
For man to rise
As sumas alturas
The sums Heights
Desce Deus dos céus
God come down from heaven
Para as criaturas
For the creatures
Com os raios claros
With light rays
Do Sol da Justiça
The Sun of Justice
Resplandece a virgem
The Virgin shines
Dando ao Sol cobiça
Giving the sun covet
Sois lírio formoso
You are beautiful Lily
Que cheiro respira
What smell breathes
Entre os espinhos
Among the Thorns
Da serpente, a ira
The serpent's wrath
Vós a quebrantais
You break it
Com vosso poder
With your power
Os cegos errados
The wrong blind
Vós alumiais
You alum
Fizestes nascer
You gave birth
Sol tão fecundo
Sun so fruitful
E como com nuvens
And as with clouds
Cobristes o mundo
You covered the world
Ouvi, mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toque em vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Rogai a Deus, vós
Pray to God, you
Virgem, nos converta
Virgin, convert us
Que a sua ira
That his wrath
Se aparte de nós
Get away from us
Sede em meu favor
Be in my favor
Virgem soberana
Sovereign Virgin
Livrai-me do inimigo
Deliver me from the enemy
Com vosso valor
With your courage
Glória seja ao pai ao filho amor também
Glory be to the father to the son Love also
Que é um Deus em pessoas três
Who is one God in three persons
Agora e sempre, e sem fim, amém
Now and always, and without end, amen
Deus vos salve virgem
Hail Virgin
Mãe Imaculada
Immaculate Mother
Rainha de clemência
Queen Of Mercy
De estrelas coroada
Crowned stars
Vós acima dos anjos
You above the Angels
Sois purificada
You are purified
De Deus, à mão direita
God's right hand
Estais de ouro ornada
Ornate gold
Por vós, mãe de graça
For you, mother of grace
Mereçamos ver
We deserve to see
A Deus nas alturas
To God on high
Com todo prazer
With pleasure
Pois sois esperança
For you are hope
Dos pobres errantes
Two poor Wanderers
E seguro porto
And safe harbor
Dos navegantes
The navigators
Estrela do mar
Starfish
E saúde certa
And right health
E porta que estais
And the door you are
Para o céu aberta
To the open sky
É óleo derramado
Is oil spilled
Virgem, vosso nome
Virgin, Your Name
E os vossos servos
And your servants
Vos hão sempre amado
You have always loved
Ouvi, Mãe de Deus
Listen, mother of God
Minha oração
My prayer
Toque em vosso peito
Touch your chest
Os clamores meus
My cries
Oração
Prayer
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen Of Heaven
Mãe de nosso senhor Jesus Cristo senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ Lady of the world
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
That ye forsake no sinner, nor despise
Ponde, senhora, em mim os olhos de vossa piedade
Put on me, lady, the eyes of your pity
E alcançai-me de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain for me from your beloved son the forgiveness of all my sins
Para que eu que agora venero com devoção vossa santa e Imaculada Conceição
That I who now devoutly venerate your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Deserve in the hereafter to attain the prize of bliss
Pelo merecimento de vosso benditíssimo filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your most blessed son, Jesus Christ, Our Lord
Que, com o pai e o espírito santo, vive e reina para sempre, amém
Who, with the father and the Holy Spirit, lives and Reigns forever, Amen
Humildes oferecemos
Humble offers
A vós, virgem pia
To you, virgin pia
Estas orações
These prayers
Para que em nossa guia
So that in our guide
Vades vós adiante
You go ahead
E na agonia
And in agony
Vós nos animeis
You encourage us
Ó doce Maria, amém
O sweet Mary, Amen





Eliana Ribeiro - Ofício da Imaculada
Альбом
Ofício da Imaculada
дата релиза
07-12-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.