Текст и перевод песни Eliana Ribeiro - Água da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Água da Vida
Water of Life
Se
terra
seca
eu
estou
If
I
am
dry
land
Se
o
frio
alcançou
meu
coração
If
the
cold
has
reached
my
heart
Eu
clamarei
o
teu
espírito
I
will
cry
out
to
your
spirit
Como
a
mulher
no
poço
de
Jacó
Like
the
woman
at
Jacob's
well
Que
se
abriu
para
receber
Who
opened
herself
to
receive
A
água
que
sacia
e
dá
vida
The
water
that
quenches
and
gives
life
Hoje
também
eu
quero
declarar
Today
I
also
want
to
declare
Para
o
céu
e
para
o
inferno
ouvirem
For
heaven
and
hell
to
hear
Que
me
abro
à
vida
nova
do
espírito
That
I
open
myself
to
the
new
life
of
the
spirit
Vida
de
fé
e
temperança
A
life
of
faith
and
temperance
Vida
de
paz
e
confiança
A
life
of
peace
and
trust
De
intimidade
do
amor
de
Deus
Of
intimacy
with
the
love
of
God
Abram-se
as
portas
do
céu
Open
the
doors
of
heaven
Para
derramar
To
pour
out
A
água
do
poder
e
da
vida
The
water
of
power
and
life
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
My
whole
being
will
be
revived
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
And
I
will
feel
your
strength,
O
God
E
minha
fé
renascerá
And
my
faith
will
be
reborn
Se
terra
seca
eu
estou
If
I
am
dry
land
Se
o
frio
alcançou
meu
coração
If
the
cold
has
reached
my
heart
Eu
clamarei
o
teu
espírito
I
will
cry
out
to
your
spirit
Como
a
mulher
no
poço
de
Jacó
Like
the
woman
at
Jacob's
well
Que
se
abriu
para
receber
Who
opened
herself
to
receive
A
água
que
sacia
e
dá
vida
The
water
that
quenches
and
gives
life
Hoje
também
eu
quero
declarar
Today
I
also
want
to
declare
Para
o
céu
e
para
o
inferno
ouvirem
For
heaven
and
hell
to
hear
Que
me
abro
à
vida
nova
do
espírito
That
I
open
myself
to
the
new
life
of
the
spirit
Vida
de
fé
e
temperança
A
life
of
faith
and
temperance
Vida
de
paz
e
confiança
A
life
of
peace
and
trust
De
intimidade
do
amor
de
Deus
Of
intimacy
with
the
love
of
God
Abram-se
as
portas
do
céu
Open
the
doors
of
heaven
Para
derramar
To
pour
out
A
água
do
poder
e
da
vida
The
water
of
power
and
life
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
My
whole
being
will
be
revived
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
And
I
will
feel
your
strength,
O
God
E
minha
fé
renascerá
And
my
faith
will
be
reborn
Abram-se
as
portas
do
céu
Open
the
doors
of
heaven
Para
derramar
To
pour
out
A
água
do
poder
e
da
vida
The
water
of
power
and
life
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
My
whole
being
will
be
revived
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
And
I
will
feel
your
strength,
O
God
E
minha
fé
renascerá
And
my
faith
will
be
reborn
Veio
uma
mulher
da
Samaria
buscar
água
na
fonte
de
Jacó
A
woman
of
Samaria
came
to
draw
water
from
Jacob's
well
Jesus,
cansado
da
viagem,
sentou-se
junto
à
fonte
Jesus,
tired
from
the
journey,
sat
down
by
the
well
Era
por
volta
do
meio-dia
It
was
about
noon
E
Jesus
disse
à
mulher:
dá-me
de
beber
And
Jesus
said
to
the
woman,
"Give
me
a
drink."
Os
seus
discípulos
tinham
ido
à
cidade
comprar
algo
para
comer
His
disciples
had
gone
into
town
to
buy
food
E
a
samaritana
disse
a
Jesus
And
the
Samaritan
woman
said
to
Jesus,
Como
é
que
tu,
sendo
judeu,
pedes
de
beber
a
mim
"You
are
a
Jew
and
you
ask
me
for
a
drink?
Que
sou
uma
mulher
samaritana?
I
am
a
Samaritan
woman.”
De
fato,
os
judeus
não
se
relacionam
com
os
samaritanos
Jews,
in
fact,
do
not
associate
with
Samaritans.
Jesus
respondeu
Jesus
answered
Se
conhecesses
o
dom
de
Deus
"If
you
knew
the
gift
of
God
E
quem
é
que
lhe
diz
dá-me
de
beber,
tu
lhe
pedirias
And
who
it
is
that
says
to
you,
'Give
me
a
drink,'
you
would
have
asked
him,
E
ele
te
daria
água
viva
And
he
would
have
given
you
living
water."
A
mulher
disse
The
woman
said
Senhor,
não
tem
sequer
um
balde
e
poço
é
fundo
"Sir,
you
have
nothing
to
draw
with,
and
the
well
is
deep.
De
onde
tens
essa
água
viva?
Where
do
you
get
this
living
water?
Serás
maior
que
nosso
pai
Jacó
Are
you
greater
than
our
father
Jacob,
Que
nos
deu
este
poço,
do
qual
bebeu
ele
mesmo
Who
gave
us
this
well,
and
drank
from
it
himself,
Como
também
seus
filhos
e
seus
animais
As
did
also
his
sons
and
his
livestock?"
E
Jesus
respondeu
Jesus
answered
Todo
o
que
beber
dessa
agua
tera
sede
de
novo
"Everyone
who
drinks
of
this
water
will
be
thirsty
again,
Mas
quem
beber
da
agua
que
eu
darei,
nunca
mais
terá
sede
But
whoever
drinks
of
the
water
that
I
shall
give
him
will
never
thirst.
Porque
a
água
que
eu
darei
se
tornará
nele
uma
fonte
de
água
The
water
that
I
shall
give
him
will
become
in
him
a
spring
of
water
Jorrando
para
a
vida
eterna
Welling
up
to
eternal
life.”
A
mulher
disse
então
a
Jesus
The
woman
said
to
Jesus
Senhor,
dá-me
dessa
água
"Sir,
give
me
this
water,
Para
que
eu
não
tenha
mais
seed
So
that
I
will
not
be
thirsty
Nem
tenha
de
vir
aqui
tirar
água
Nor
have
to
come
here
to
draw.”
Senhor,
somos
como
esta
mulher
Lord,
we
are
like
this
woman
Sedentos
de
ti,
da
água
viva
Thirsty
for
you,
for
living
water
SIm,
senhor,
nos
temos
sede
de
ti
Yes,
Lord,
we
thirst
for
you
Nós
temos
sede
de
Deus
We
thirst
for
God
O
homem
tem
sede
de
Deus
Man
thirsts
for
God
As
nossas
buscas
desregradas,
desenfreadas
Our
unruly,
unbridled
pursuits
Pelo
prazer,
pelo
poder
For
pleasure,
for
power
É
porque
nós
temos
sede,
senhor,
sede
de
ti
It
is
because
we
are
thirsty,
Lord,
thirsty
for
you
Estamos
assim,
sentados
à
beira
do
poço
We
are
thus,
sitting
by
the
well
Querendo
água,
buscando
em
poços
com
água
suja
Wanting
water,
looking
in
wells
with
dirty
water
Saciar
essa
sede
To
quench
this
thirst
Mas
agora
sabemos
que
só
tu
pode
nos
dar
água
viva
But
now
we
know
that
only
you
can
give
us
living
water
Água
que
jorrará
para
a
vida
eterna
Water
that
will
well
up
to
eternal
life
É
essa
água
que
nós
queremos
senhor
It
is
this
water
that
we
want,
Lord
É
essa
água
que
eu
quero,
senhor
It
is
this
water
that
I
want,
Lord
Muitos
de
nós
no
caminho
desanimaram
Many
of
us
have
become
discouraged
along
the
way
Muitos
de
nós
no
caminho
desistira
Many
of
us
have
given
up
along
the
way
Muitos
de
nós,
após
bebermos
dessa
água
Many
of
us,
after
drinking
this
water
Não
voltamos
ao
poço
para
beber
novamente
Have
not
gone
back
to
the
well
to
drink
again
E
hoje,
senhor,
nós
queremos
voltar
a
este
poço
And
today,
Lord,
we
want
to
return
to
this
well
E
beber
a
água
que
sacia
nossa
sede
And
drink
the
water
that
quenches
our
thirst
Senhor,
derrama
sobre
nos
o
teu
espírito
Lord,
pour
out
your
spirit
on
us
Vem
espirito
santo
de
deus
Come
Holy
Spirit
of
God
Venha
água
viva,
vem
água
pura
Come
living
water,
come
pure
water
Purificar,
libertar,
renovar
as
forças
To
purify,
to
liberate,
to
renew
strength
Renovar
a
nossa
fé
Renew
our
faith
Senhor,
nos
queremos
levantar
Lord,
we
want
to
rise
up
Mas
precisamos
da
tua
ajuda,
precisamos
do
teu
espírito
But
we
need
your
help,
we
need
your
spirit
Vinde,
ó,
Espírito
Santo,
e
levanta
o
teu
povo
Come,
O
Holy
Spirit,
and
raise
up
your
people
Levanta
os
consagrados,
levanta
os
casais
Raise
up
the
consecrated,
raise
up
the
couples
Levanta
as
famílias,
levanta
os
jovens
Raise
up
the
families,
raise
up
the
young
people
Levanta
os
sacerdotes,
levanta
a
tua
igreja,
senhor
Raise
up
the
priests,
raise
up
your
church,
Lord
Pela
força
e
pelo
poder
o
teu
santo
espírito
By
the
strength
and
power
of
your
Holy
Spirit
Muitos
perderam
a
fé,
muitos
desanimara,
muitos
estão
desesperados
Many
have
lost
faith,
many
are
discouraged,
many
are
desperate
Nós
pedimos,
senhor,
eu
te
peço
We
ask
you,
Lord,
I
ask
you
Senhor
da
vida,
derrama
o
teu
espírito
santo
sobre
todos
nós
Lord
of
life,
pour
out
your
Holy
Spirit
upon
us
all
Sobre
todas
a
nossas
realidades
Upon
all
our
realities
E
sacia
a
sede
da
nossa
alma
que
é
sede
de
ti,
senhor
And
satisfy
the
thirst
of
our
souls
that
thirst
for
you,
Lord
Nós
não
queremos
desistir
mais
We
do
not
want
to
give
up
anymore
Nós
queremos
avançar,
e
que
o
teu
espírito
nos
leve
pra
frente
We
want
to
move
forward,
and
may
your
spirit
carry
us
forward
Que
essa
água
viva
que
sacia
a
sede
da
nossa
alma
May
this
living
water
that
quenches
the
thirst
of
our
souls
Que
agora
novamente
enche-nos,
que
ela
nos
leve
pra
frente
That
now
again
fills
us,
may
it
carry
us
forward
Essa
água
viva
é
o
teu
espirito,
leva-nos
senhor
This
living
water
is
your
spirit,
carry
us,
Lord
Como
o
vento
que
sopra
impulsionando
o
barco
Like
the
wind
that
blows,
propelling
the
ship
Como
uma
pena
que
é
levada
pelo
vento
Like
a
feather
that
is
carried
by
the
wind
Nós
queremos
ser
assim,
senhor
We
want
to
be
like
that,
Lord
Impulsionados
pelo
teu
espirito
Driven
by
your
spirit
Não
nos
nos
deixe
desistir
Do
not
let
us
give
up
Nao
nos
deixe
desanimar
Do
not
let
us
be
discouraged
Encoraja-nos,
senhor
Encourage
us,
Lord
Encoraja-nos,
senhor
Encourage
us,
Lord
E
não
nos
deixe
mais
voltar
atrás
And
do
not
let
us
turn
back
Nós
nos
submetemos
ao
teu
senhorio
We
submit
to
your
lordship
E
clamamos
o
teu
espírito
And
we
cry
out
to
your
spirit
E
clamamos
a
ti,
senhor
And
we
cry
out
to
you,
Lord
Não
me
deixe
desistir
Do
not
let
me
give
up
Não
me
deixe
desanimar,
não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Do
not
let
me
get
discouraged,
do
not
let
me
turn
back,
Lord
Sempre
em
frente,
sempre
em
frente
Always
forward,
always
forward
Caminhando,
seguindo,
caindo
e
levantando
Walking,
following,
falling
and
rising
Clamando
o
teu
espirito
Crying
out
to
your
spirit
Porque
sem
ti,
senhor,
nós
nao
somos
nada
Because
without
you,
Lord,
we
are
nothing
Sem
o
teu
espírito,
nós
não
somos
nada
Without
your
spirit,
we
are
nothing
Nós
não
somos
capazes
de
nada
We
are
not
capable
of
anything
Nós
dependemos
de
ti,
senhor
We
depend
on
you,
Lord
Aquela
mulher
nem
sabia
quem
o
senhor
era
That
woman
didn’t
even
know
who
you
were
E
nós
sabemos
quem
o
senhor
é
And
we
know
who
you
are
Porque
já
fizemos
uma
experiência
contigo
Because
we
have
already
had
an
experience
with
you
Nós
estamos
voltando,
senhor
We
are
coming
back,
Lord
Nós
estamos
voltando
pra
tua
casa
We
are
coming
back
to
your
house
E
é
nela
que
nós
encontramos
toda
a
força
And
it
is
in
it
that
we
find
all
the
strength
Para
seguirmos
em
frente
To
move
on
Estamos
voltando
pra
eucaristia,
estamos
voltando
para
a
oração
We
are
returning
to
the
Eucharist,
we
are
returning
to
prayer
Estamos
voltando
pra
tua
palavra,
estamos
voltando
pra
tua
vontade
We
are
returning
to
your
word,
we
are
returning
to
your
will
Estamos
voltando,
senhor,
para
o
caminho
de
santidade
We
are
returning,
Lord,
to
the
path
of
holiness
Ajuda-nos,
senhor,
ajuda-nos
Help
us,
Lord,
help
us
Não
me
deixe
desistir
Don't
let
me
give
up
Não
me
deixe
desanimar
Don't
let
me
be
discouraged
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Don't
let
me
turn
back,
Lord
Não
me
deixe
desistir
Don't
let
me
give
up
Não
me
deixe
desanimar
Don't
let
me
be
discouraged
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Don't
let
me
turn
back,
Lord
Não
me
deixe
desistir
Don't
let
me
give
up
Não
me
deixe
desanimar
Don't
let
me
be
discouraged
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Don't
let
me
turn
back,
Lord
Não
me
deixe
desistir
Don't
let
me
give
up
Não
me
deixe
desanimar
Don't
let
me
be
discouraged
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Don't
let
me
turn
back,
Lord
Abram-se
as
portas
do
céu
Open
the
doors
of
heaven
Para
derramar
To
pour
out
A
água
do
poder
e
da
vida
The
water
of
power
and
life
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
My
whole
being
will
be
revived
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
And
I
will
feel
your
strength,
O
God
E
minha
fé
renascerá
And
my
faith
will
be
reborn
Abram-se
as
portas
do
céu
Open
the
doors
of
heaven
Para
derramar
To
pour
out
A
água
do
poder
e
da
vida
The
water
of
power
and
life
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
My
whole
being
will
be
revived
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
And
I
will
feel
your
strength,
O
God
E
minha
fé
renascerá
And
my
faith
will
be
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta De Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.