Eliana Ribeiro - Água da Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eliana Ribeiro - Água da Vida




Água da Vida
Water of Life
Se terra seca eu estou
If I am dry land
Se o frio alcançou meu coração
If the cold has reached my heart
Eu clamarei o teu espírito
I will cry out to your spirit
Como a mulher no poço de Jacó
Like the woman at Jacob's well
Que se abriu para receber
Who opened herself to receive
A água que sacia e vida
The water that quenches and gives life
Hoje também eu quero declarar
Today I also want to declare
Para o céu e para o inferno ouvirem
For heaven and hell to hear
Que me abro à vida nova do espírito
That I open myself to the new life of the spirit
Vida de e temperança
A life of faith and temperance
Vida de paz e confiança
A life of peace and trust
De intimidade do amor de Deus
Of intimacy with the love of God
Abram-se as portas do céu
Open the doors of heaven
Para derramar
To pour out
A água do poder e da vida
The water of power and life
Todo o meu ser se revigorará
My whole being will be revived
E sentirei tua força, ó Deus
And I will feel your strength, O God
E minha renascerá
And my faith will be reborn
Se terra seca eu estou
If I am dry land
Se o frio alcançou meu coração
If the cold has reached my heart
Eu clamarei o teu espírito
I will cry out to your spirit
Como a mulher no poço de Jacó
Like the woman at Jacob's well
Que se abriu para receber
Who opened herself to receive
A água que sacia e vida
The water that quenches and gives life
Hoje também eu quero declarar
Today I also want to declare
Para o céu e para o inferno ouvirem
For heaven and hell to hear
Que me abro à vida nova do espírito
That I open myself to the new life of the spirit
Vida de e temperança
A life of faith and temperance
Vida de paz e confiança
A life of peace and trust
De intimidade do amor de Deus
Of intimacy with the love of God
Abram-se as portas do céu
Open the doors of heaven
Para derramar
To pour out
A água do poder e da vida
The water of power and life
Todo o meu ser se revigorará
My whole being will be revived
E sentirei tua força, ó Deus
And I will feel your strength, O God
E minha renascerá
And my faith will be reborn
Abram-se as portas do céu
Open the doors of heaven
Para derramar
To pour out
A água do poder e da vida
The water of power and life
Todo o meu ser se revigorará
My whole being will be revived
E sentirei tua força, ó Deus
And I will feel your strength, O God
E minha renascerá
And my faith will be reborn
Veio uma mulher da Samaria buscar água na fonte de Jacó
A woman of Samaria came to draw water from Jacob's well
Jesus, cansado da viagem, sentou-se junto à fonte
Jesus, tired from the journey, sat down by the well
Era por volta do meio-dia
It was about noon
E Jesus disse à mulher: dá-me de beber
And Jesus said to the woman, "Give me a drink."
Os seus discípulos tinham ido à cidade comprar algo para comer
His disciples had gone into town to buy food
E a samaritana disse a Jesus
And the Samaritan woman said to Jesus,
Como é que tu, sendo judeu, pedes de beber a mim
"You are a Jew and you ask me for a drink?
Que sou uma mulher samaritana?
I am a Samaritan woman.”
De fato, os judeus não se relacionam com os samaritanos
Jews, in fact, do not associate with Samaritans.
Jesus respondeu
Jesus answered
Se conhecesses o dom de Deus
"If you knew the gift of God
E quem é que lhe diz dá-me de beber, tu lhe pedirias
And who it is that says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him,
E ele te daria água viva
And he would have given you living water."
A mulher disse
The woman said
Senhor, não tem sequer um balde e poço é fundo
"Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep.
De onde tens essa água viva?
Where do you get this living water?
Serás maior que nosso pai Jacó
Are you greater than our father Jacob,
Que nos deu este poço, do qual bebeu ele mesmo
Who gave us this well, and drank from it himself,
Como também seus filhos e seus animais
As did also his sons and his livestock?"
E Jesus respondeu
Jesus answered
Todo o que beber dessa agua tera sede de novo
"Everyone who drinks of this water will be thirsty again,
Mas quem beber da agua que eu darei, nunca mais terá sede
But whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst.
Porque a água que eu darei se tornará nele uma fonte de água
The water that I shall give him will become in him a spring of water
Jorrando para a vida eterna
Welling up to eternal life.”
A mulher disse então a Jesus
The woman said to Jesus
Senhor, dá-me dessa água
"Sir, give me this water,
Para que eu não tenha mais seed
So that I will not be thirsty
Nem tenha de vir aqui tirar água
Nor have to come here to draw.”
Senhor, somos como esta mulher
Lord, we are like this woman
Sedentos de ti, da água viva
Thirsty for you, for living water
SIm, senhor, nos temos sede de ti
Yes, Lord, we thirst for you
Nós temos sede de Deus
We thirst for God
O homem tem sede de Deus
Man thirsts for God
As nossas buscas desregradas, desenfreadas
Our unruly, unbridled pursuits
Pelo prazer, pelo poder
For pleasure, for power
É porque nós temos sede, senhor, sede de ti
It is because we are thirsty, Lord, thirsty for you
Estamos assim, sentados à beira do poço
We are thus, sitting by the well
Querendo água, buscando em poços com água suja
Wanting water, looking in wells with dirty water
Saciar essa sede
To quench this thirst
Mas agora sabemos que tu pode nos dar água viva
But now we know that only you can give us living water
Água que jorrará para a vida eterna
Water that will well up to eternal life
É essa água que nós queremos senhor
It is this water that we want, Lord
É essa água que eu quero, senhor
It is this water that I want, Lord
Muitos de nós no caminho desanimaram
Many of us have become discouraged along the way
Muitos de nós no caminho desistira
Many of us have given up along the way
Muitos de nós, após bebermos dessa água
Many of us, after drinking this water
Não voltamos ao poço para beber novamente
Have not gone back to the well to drink again
E hoje, senhor, nós queremos voltar a este poço
And today, Lord, we want to return to this well
E beber a água que sacia nossa sede
And drink the water that quenches our thirst
Senhor, derrama sobre nos o teu espírito
Lord, pour out your spirit on us
Vem espirito santo de deus
Come Holy Spirit of God
Venha água viva, vem água pura
Come living water, come pure water
Purificar, libertar, renovar as forças
To purify, to liberate, to renew strength
Renovar a nossa
Renew our faith
Senhor, nos queremos levantar
Lord, we want to rise up
Mas precisamos da tua ajuda, precisamos do teu espírito
But we need your help, we need your spirit
Vinde, ó, Espírito Santo, e levanta o teu povo
Come, O Holy Spirit, and raise up your people
Levanta os consagrados, levanta os casais
Raise up the consecrated, raise up the couples
Levanta as famílias, levanta os jovens
Raise up the families, raise up the young people
Levanta os sacerdotes, levanta a tua igreja, senhor
Raise up the priests, raise up your church, Lord
Pela força e pelo poder o teu santo espírito
By the strength and power of your Holy Spirit
Muitos perderam a fé, muitos desanimara, muitos estão desesperados
Many have lost faith, many are discouraged, many are desperate
Nós pedimos, senhor, eu te peço
We ask you, Lord, I ask you
Senhor da vida, derrama o teu espírito santo sobre todos nós
Lord of life, pour out your Holy Spirit upon us all
Sobre todas a nossas realidades
Upon all our realities
E sacia a sede da nossa alma que é sede de ti, senhor
And satisfy the thirst of our souls that thirst for you, Lord
Nós não queremos desistir mais
We do not want to give up anymore
Nós queremos avançar, e que o teu espírito nos leve pra frente
We want to move forward, and may your spirit carry us forward
Que essa água viva que sacia a sede da nossa alma
May this living water that quenches the thirst of our souls
Que agora novamente enche-nos, que ela nos leve pra frente
That now again fills us, may it carry us forward
Essa água viva é o teu espirito, leva-nos senhor
This living water is your spirit, carry us, Lord
Como o vento que sopra impulsionando o barco
Like the wind that blows, propelling the ship
Como uma pena que é levada pelo vento
Like a feather that is carried by the wind
Nós queremos ser assim, senhor
We want to be like that, Lord
Impulsionados pelo teu espirito
Driven by your spirit
Não nos nos deixe desistir
Do not let us give up
Nao nos deixe desanimar
Do not let us be discouraged
Encoraja-nos, senhor
Encourage us, Lord
Encoraja-nos, senhor
Encourage us, Lord
E não nos deixe mais voltar atrás
And do not let us turn back
Nós nos submetemos ao teu senhorio
We submit to your lordship
E clamamos o teu espírito
And we cry out to your spirit
E clamamos a ti, senhor
And we cry out to you, Lord
Não me deixe desistir
Do not let me give up
Não me deixe desanimar, não me deixe voltar atrás, senhor
Do not let me get discouraged, do not let me turn back, Lord
Sempre em frente, sempre em frente
Always forward, always forward
Caminhando, seguindo, caindo e levantando
Walking, following, falling and rising
Clamando o teu espirito
Crying out to your spirit
Porque sem ti, senhor, nós nao somos nada
Because without you, Lord, we are nothing
Sem o teu espírito, nós não somos nada
Without your spirit, we are nothing
Nós não somos capazes de nada
We are not capable of anything
Nós dependemos de ti, senhor
We depend on you, Lord
Aquela mulher nem sabia quem o senhor era
That woman didn’t even know who you were
E nós sabemos quem o senhor é
And we know who you are
Porque fizemos uma experiência contigo
Because we have already had an experience with you
Nós estamos voltando, senhor
We are coming back, Lord
Nós estamos voltando pra tua casa
We are coming back to your house
E é nela que nós encontramos toda a força
And it is in it that we find all the strength
Para seguirmos em frente
To move on
Estamos voltando pra eucaristia, estamos voltando para a oração
We are returning to the Eucharist, we are returning to prayer
Estamos voltando pra tua palavra, estamos voltando pra tua vontade
We are returning to your word, we are returning to your will
Estamos voltando, senhor, para o caminho de santidade
We are returning, Lord, to the path of holiness
Ajuda-nos, senhor, ajuda-nos
Help us, Lord, help us
Não me deixe desistir
Don't let me give up
Não me deixe desanimar
Don't let me be discouraged
Não me deixe voltar atrás, senhor
Don't let me turn back, Lord
Não me deixe desistir
Don't let me give up
Não me deixe desanimar
Don't let me be discouraged
Não me deixe voltar atrás, senhor
Don't let me turn back, Lord
Não me deixe desistir
Don't let me give up
Não me deixe desanimar
Don't let me be discouraged
Não me deixe voltar atrás, senhor
Don't let me turn back, Lord
Não me deixe desistir
Don't let me give up
Não me deixe desanimar
Don't let me be discouraged
Não me deixe voltar atrás, senhor
Don't let me turn back, Lord
Abram-se as portas do céu
Open the doors of heaven
Para derramar
To pour out
A água do poder e da vida
The water of power and life
Todo o meu ser se revigorará
My whole being will be revived
E sentirei tua força, ó Deus
And I will feel your strength, O God
E minha renascerá
And my faith will be reborn
Abram-se as portas do céu
Open the doors of heaven
Para derramar
To pour out
A água do poder e da vida
The water of power and life
Todo o meu ser se revigorará
My whole being will be revived
E sentirei tua força, ó Deus
And I will feel your strength, O God
E minha renascerá
And my faith will be reborn





Авторы: Roberta De Lima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.