Eliana Ribeiro - Água da Vida - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eliana Ribeiro - Água da Vida




Se terra seca eu estou
Если земля сухая, я
Se o frio alcançou meu coração
Если холодно достигла моего сердца
Eu clamarei o teu espírito
Я взываю твой дух,
Como a mulher no poço de Jacó
Как женщина у колодца Иакова
Que se abriu para receber
Что открыт для получения
A água que sacia e vida
Вода, которая насыщает и дает жизнь
Hoje também eu quero declarar
Сегодня я хочу заявить
Para o céu e para o inferno ouvirem
На небо и в ад слушать
Que me abro à vida nova do espírito
Что я открываю в новую жизнь духа
Vida de e temperança
Жизнь веры и трезвости
Vida de paz e confiança
Жизнь спокойствие и уверенность
De intimidade do amor de Deus
Близость любви Бога
Abram-se as portas do céu
Откройтесь врата неба
Para derramar
Налить
A água do poder e da vida
Вода силы и жизни
Todo o meu ser se revigorará
Все мое существо, если revigorará
E sentirei tua força, ó Deus
И чувствуется сила твоя, боже
E minha renascerá
И моя вера возродится
Se terra seca eu estou
Если земля сухая, я
Se o frio alcançou meu coração
Если холодно достигла моего сердца
Eu clamarei o teu espírito
Я взываю твой дух,
Como a mulher no poço de Jacó
Как женщина у колодца Иакова
Que se abriu para receber
Что открыт для получения
A água que sacia e vida
Вода, которая насыщает и дает жизнь
Hoje também eu quero declarar
Сегодня я хочу заявить
Para o céu e para o inferno ouvirem
На небо и в ад слушать
Que me abro à vida nova do espírito
Что я открываю в новую жизнь духа
Vida de e temperança
Жизнь веры и трезвости
Vida de paz e confiança
Жизнь спокойствие и уверенность
De intimidade do amor de Deus
Близость любви Бога
Abram-se as portas do céu
Откройтесь врата неба
Para derramar
Налить
A água do poder e da vida
Вода силы и жизни
Todo o meu ser se revigorará
Все мое существо, если revigorará
E sentirei tua força, ó Deus
И чувствуется сила твоя, боже
E minha renascerá
И моя вера возродится
Abram-se as portas do céu
Откройтесь врата неба
Para derramar
Налить
A água do poder e da vida
Вода силы и жизни
Todo o meu ser se revigorará
Все мое существо, если revigorará
E sentirei tua força, ó Deus
И чувствуется сила твоя, боже
E minha renascerá
И моя вера возродится
Veio uma mulher da Samaria buscar água na fonte de Jacó
Приходит женщина из Самарии набрать воды у колодца
Jesus, cansado da viagem, sentou-se junto à fonte
Иисус, устав от пути, сел у фонтана
Era por volta do meio-dia
Было около полудня
E Jesus disse à mulher: dá-me de beber
И сказал Иисус женщине: "дай мне пить"
Os seus discípulos tinham ido à cidade comprar algo para comer
Ученики его отлучились в город купить что-нибудь поесть
E a samaritana disse a Jesus
И самарянка сказала Иисусу
Como é que tu, sendo judeu, pedes de beber a mim
Как ты, будучи иудей, сегодня злые пить меня
Que sou uma mulher samaritana?
Что я самарянка?
De fato, os judeus não se relacionam com os samaritanos
В самом деле, евреи не связаны с самарянами
Jesus respondeu
Иисус ответил:
Se conhecesses o dom de Deus
Если бы ты знала дар Божий
E quem é que lhe diz dá-me de beber, tu lhe pedirias
И кто это вам говорит: дай мне пить, то ты сама просила бы у него
E ele te daria água viva
И он дал бы тебе воду живую
A mulher disse
Жена сказала
Senhor, não tem sequer um balde e poço é fundo
Господи, даже не ведро, а колодезь глубок
De onde tens essa água viva?
Где ты эту живую воду?
Serás maior que nosso pai Jacó
Ты больше отца нашего Иакова
Que nos deu este poço, do qual bebeu ele mesmo
Что дал нам этот колодец, из которого пил он же
Como também seus filhos e seus animais
Также своих детей и своих животных
E Jesus respondeu
И Иисус ответил:
Todo o que beber dessa agua tera sede de novo
Все то, что пить эту воду tera жажда нового
Mas quem beber da agua que eu darei, nunca mais terá sede
Но кто будет пить воду, которую я дам ему, не будет жаждать вовек
Porque a água que eu darei se tornará nele uma fonte de água
Потому что вода, которую я дам, сделается в нем источником воды
Jorrando para a vida eterna
Бьющие в жизнь вечную
A mulher disse então a Jesus
Женщина сказала Иисусу
Senhor, dá-me dessa água
Господи, дай мне этой воды
Para que eu não tenha mais seed
Для меня нет больше seed
Nem tenha de vir aqui tirar água
Ни приходить сюда черпать
Senhor, somos como esta mulher
Господа, мы, как эта женщина
Sedentos de ti, da água viva
Жажду тебя, живая вода
SIm, senhor, nos temos sede de ti
Да, господа, мы жаждем тебя
Nós temos sede de Deus
Мы жаждем Бога
O homem tem sede de Deus
Человек жаждет Бога
As nossas buscas desregradas, desenfreadas
Наши поиски desregradas, desenfreadas
Pelo prazer, pelo poder
За удовольствие, за власть
É porque nós temos sede, senhor, sede de ti
Это потому, что мы имеем жажду, господи, жажду тебя
Estamos assim, sentados à beira do poço
Мы так и сидели на краю колодца,
Querendo água, buscando em poços com água suja
Желая воды, ищет в ямы с грязной водой
Saciar essa sede
Утолить эту жажду
Mas agora sabemos que tu pode nos dar água viva
Но теперь мы знаем, что только вы можете дать нам " воду живую
Água que jorrará para a vida eterna
Вода, которая jorrará для жизни вечной
É essa água que nós queremos senhor
Это такая вода, что мы хотим, господа
É essa água que eu quero, senhor
Это такая вода, что я хочу, господа
Muitos de nós no caminho desanimaram
Многие из нас на пути и отвратили
Muitos de nós no caminho desistira
Многие из нас в пути, решил отвернуться
Muitos de nós, após bebermos dessa água
Многие из нас, после пить эту воду
Não voltamos ao poço para beber novamente
Не вернулись в колодец, чтобы пить снова
E hoje, senhor, nós queremos voltar a este poço
И сегодня, господи, мы хотим снова вернуться в эту яму
E beber a água que sacia nossa sede
И пить воду, которая утолит нашу жажду
Senhor, derrama sobre nos o teu espírito
Господи, излей на нас твой дух,
Vem espirito santo de deus
Приходит святой дух бога
Venha água viva, vem água pura
Приходите, живая вода, поступает чистая вода
Purificar, libertar, renovar as forças
Очистить, освободить, возобновить силы
Renovar a nossa
Обновить нашу веру
Senhor, nos queremos levantar
Господа, мы хотим поднять
Mas precisamos da tua ajuda, precisamos do teu espírito
Но нам нужна ваша помощь, нам нужно от духа твоего
Vinde, ó, Espírito Santo, e levanta o teu povo
Придите, о, Дух Святой, и поднимает народ твой
Levanta os consagrados, levanta os casais
Поднимает и монашествующим, поднимает пар
Levanta as famílias, levanta os jovens
Поднимает семей, поднимает молодежь
Levanta os sacerdotes, levanta a tua igreja, senhor
Поднимает священники, поднимает церковь твою, господи
Pela força e pelo poder o teu santo espírito
Силой и властью твоего и духа твоего святаго
Muitos perderam a fé, muitos desanimara, muitos estão desesperados
Многие потеряли веру, многие desanimara, многие находятся в отчаянии
Nós pedimos, senhor, eu te peço
Мы просим, господи, я тебя прошу
Senhor da vida, derrama o teu espírito santo sobre todos nós
Господь жизни, льет твоего и духа твоего святаго о нас
Sobre todas a nossas realidades
На все наши реалии
E sacia a sede da nossa alma que é sede de ti, senhor
И утоляет жажду нашей души, что жажду тебя, господь
Nós não queremos desistir mais
Мы не хотим сдаваться больше
Nós queremos avançar, e que o teu espírito nos leve pra frente
Мы хотим двигаться вперед, и твой дух поведет нас вперед
Que essa água viva que sacia a sede da nossa alma
Что это живая вода, которая утоляет жажду нашей души
Que agora novamente enche-nos, que ela nos leve pra frente
Что я теперь снова наполняет нас, она нас немножко вперед
Essa água viva é o teu espirito, leva-nos senhor
Эта вода живая-это твой дух ведет нас господь
Como o vento que sopra impulsionando o barco
Как ветер, который дует вождение лодки
Como uma pena que é levada pelo vento
Как жаль, ветром поднимаемой
Nós queremos ser assim, senhor
Мы хотим быть так, господа
Impulsionados pelo teu espirito
Опираясь на твой дух,
Não nos nos deixe desistir
Не оставляйте нас отказаться
Nao nos deixe desanimar
Не оставляйте нас обескуражить
Encoraja-nos, senhor
Призывает нас, господи
Encoraja-nos, senhor
Призывает нас, господи
E não nos deixe mais voltar atrás
И не оставляйте нас вернуться назад
Nós nos submetemos ao teu senhorio
Мы представляем твоему арендодатель
E clamamos o teu espírito
И взываем твой дух,
E clamamos a ti, senhor
И мы взываем к тебе, господи
Não me deixe desistir
Не дай мне сдаваться
Não me deixe desanimar, não me deixe voltar atrás, senhor
Не дай мне впадать в уныние, не дайте мне вернуться назад, господа
Sempre em frente, sempre em frente
Всегда вперед, всегда вперед
Caminhando, seguindo, caindo e levantando
Идя, следуя, падая и поднимаясь
Clamando o teu espirito
Кричали, твой дух,
Porque sem ti, senhor, nós nao somos nada
Потому что без тебя, господь, мы не будем ничего
Sem o teu espírito, nós não somos nada
Без твоего духа, мы ничего не
Nós não somos capazes de nada
Мы не в состоянии ничего
Nós dependemos de ti, senhor
Мы зависим от тебя, господь
Aquela mulher nem sabia quem o senhor era
Эта женщина даже не знала, кто был господь
E nós sabemos quem o senhor é
И мы знаем, кто ты
Porque fizemos uma experiência contigo
Потому что мы уже сделали опыт с тобою
Nós estamos voltando, senhor
Мы вернемся, господа
Nós estamos voltando pra tua casa
Мы возвращались, любя, твой дом
E é nela que nós encontramos toda a força
И именно в нем мы находим все силы
Para seguirmos em frente
Чтобы двигаться вперед
Estamos voltando pra eucaristia, estamos voltando para a oração
Мы возвращаемся, ты евхаристии, мы вернемся к молитве
Estamos voltando pra tua palavra, estamos voltando pra tua vontade
Мы возвращаемся, чтоб слово твое, мы возвращаемся, чтоб твою волю
Estamos voltando, senhor, para o caminho de santidade
Мы еще вернемся, господи, на путь святости
Ajuda-nos, senhor, ajuda-nos
Помоги нам, господи, помоги нам
Não me deixe desistir
Не дай мне сдаваться
Não me deixe desanimar
Не дай мне впадать в уныние
Não me deixe voltar atrás, senhor
Не дайте мне вернуться назад, господа
Não me deixe desistir
Не дай мне сдаваться
Não me deixe desanimar
Не дай мне впадать в уныние
Não me deixe voltar atrás, senhor
Не дайте мне вернуться назад, господа
Não me deixe desistir
Не дай мне сдаваться
Não me deixe desanimar
Не дай мне впадать в уныние
Não me deixe voltar atrás, senhor
Не дайте мне вернуться назад, господа
Não me deixe desistir
Не дай мне сдаваться
Não me deixe desanimar
Не дай мне впадать в уныние
Não me deixe voltar atrás, senhor
Не дайте мне вернуться назад, господа
Abram-se as portas do céu
Откройтесь врата неба
Para derramar
Налить
A água do poder e da vida
Вода силы и жизни
Todo o meu ser se revigorará
Все мое существо, если revigorará
E sentirei tua força, ó Deus
И чувствуется сила твоя, боже
E minha renascerá
И моя вера возродится
Abram-se as portas do céu
Откройтесь врата неба
Para derramar
Налить
A água do poder e da vida
Вода силы и жизни
Todo o meu ser se revigorará
Все мое существо, если revigorará
E sentirei tua força, ó Deus
И чувствуется сила твоя, боже
E minha renascerá
И моя вера возродится





Авторы: Roberta De Lima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.