Текст и перевод песни Eliana Ribeiro - Água da Vida
Se
terra
seca
eu
estou
Если
земля
сухая,
я
Se
o
frio
alcançou
meu
coração
Если
холодно
достигла
моего
сердца
Eu
clamarei
o
teu
espírito
Я
взываю
твой
дух,
Como
a
mulher
no
poço
de
Jacó
Как
женщина
у
колодца
Иакова
Que
se
abriu
para
receber
Что
открыт
для
получения
A
água
que
sacia
e
dá
vida
Вода,
которая
насыщает
и
дает
жизнь
Hoje
também
eu
quero
declarar
Сегодня
я
хочу
заявить
Para
o
céu
e
para
o
inferno
ouvirem
На
небо
и
в
ад
слушать
Que
me
abro
à
vida
nova
do
espírito
Что
я
открываю
в
новую
жизнь
духа
Vida
de
fé
e
temperança
Жизнь
веры
и
трезвости
Vida
de
paz
e
confiança
Жизнь
спокойствие
и
уверенность
De
intimidade
do
amor
de
Deus
Близость
любви
Бога
Abram-se
as
portas
do
céu
Откройтесь
врата
неба
A
água
do
poder
e
da
vida
Вода
силы
и
жизни
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
Все
мое
существо,
если
revigorará
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
И
чувствуется
сила
твоя,
боже
E
minha
fé
renascerá
И
моя
вера
возродится
Se
terra
seca
eu
estou
Если
земля
сухая,
я
Se
o
frio
alcançou
meu
coração
Если
холодно
достигла
моего
сердца
Eu
clamarei
o
teu
espírito
Я
взываю
твой
дух,
Como
a
mulher
no
poço
de
Jacó
Как
женщина
у
колодца
Иакова
Que
se
abriu
para
receber
Что
открыт
для
получения
A
água
que
sacia
e
dá
vida
Вода,
которая
насыщает
и
дает
жизнь
Hoje
também
eu
quero
declarar
Сегодня
я
хочу
заявить
Para
o
céu
e
para
o
inferno
ouvirem
На
небо
и
в
ад
слушать
Que
me
abro
à
vida
nova
do
espírito
Что
я
открываю
в
новую
жизнь
духа
Vida
de
fé
e
temperança
Жизнь
веры
и
трезвости
Vida
de
paz
e
confiança
Жизнь
спокойствие
и
уверенность
De
intimidade
do
amor
de
Deus
Близость
любви
Бога
Abram-se
as
portas
do
céu
Откройтесь
врата
неба
A
água
do
poder
e
da
vida
Вода
силы
и
жизни
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
Все
мое
существо,
если
revigorará
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
И
чувствуется
сила
твоя,
боже
E
minha
fé
renascerá
И
моя
вера
возродится
Abram-se
as
portas
do
céu
Откройтесь
врата
неба
A
água
do
poder
e
da
vida
Вода
силы
и
жизни
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
Все
мое
существо,
если
revigorará
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
И
чувствуется
сила
твоя,
боже
E
minha
fé
renascerá
И
моя
вера
возродится
Veio
uma
mulher
da
Samaria
buscar
água
na
fonte
de
Jacó
Приходит
женщина
из
Самарии
набрать
воды
у
колодца
Jesus,
cansado
da
viagem,
sentou-se
junto
à
fonte
Иисус,
устав
от
пути,
сел
у
фонтана
Era
por
volta
do
meio-dia
Было
около
полудня
E
Jesus
disse
à
mulher:
dá-me
de
beber
И
сказал
Иисус
женщине:
"дай
мне
пить"
Os
seus
discípulos
tinham
ido
à
cidade
comprar
algo
para
comer
Ученики
его
отлучились
в
город
купить
что-нибудь
поесть
E
a
samaritana
disse
a
Jesus
И
самарянка
сказала
Иисусу
Como
é
que
tu,
sendo
judeu,
pedes
de
beber
a
mim
Как
ты,
будучи
иудей,
сегодня
злые
пить
меня
Que
sou
uma
mulher
samaritana?
Что
я
самарянка?
De
fato,
os
judeus
não
se
relacionam
com
os
samaritanos
В
самом
деле,
евреи
не
связаны
с
самарянами
Jesus
respondeu
Иисус
ответил:
Se
conhecesses
o
dom
de
Deus
Если
бы
ты
знала
дар
Божий
E
quem
é
que
lhe
diz
dá-me
de
beber,
tu
lhe
pedirias
И
кто
это
вам
говорит:
дай
мне
пить,
то
ты
сама
просила
бы
у
него
E
ele
te
daria
água
viva
И
он
дал
бы
тебе
воду
живую
A
mulher
disse
Жена
сказала
Senhor,
não
tem
sequer
um
balde
e
poço
é
fundo
Господи,
даже
не
ведро,
а
колодезь
глубок
De
onde
tens
essa
água
viva?
Где
ты
эту
живую
воду?
Serás
maior
que
nosso
pai
Jacó
Ты
больше
отца
нашего
Иакова
Que
nos
deu
este
poço,
do
qual
bebeu
ele
mesmo
Что
дал
нам
этот
колодец,
из
которого
пил
он
же
Como
também
seus
filhos
e
seus
animais
Также
своих
детей
и
своих
животных
E
Jesus
respondeu
И
Иисус
ответил:
Todo
o
que
beber
dessa
agua
tera
sede
de
novo
Все
то,
что
пить
эту
воду
tera
жажда
нового
Mas
quem
beber
da
agua
que
eu
darei,
nunca
mais
terá
sede
Но
кто
будет
пить
воду,
которую
я
дам
ему,
не
будет
жаждать
вовек
Porque
a
água
que
eu
darei
se
tornará
nele
uma
fonte
de
água
Потому
что
вода,
которую
я
дам,
сделается
в
нем
источником
воды
Jorrando
para
a
vida
eterna
Бьющие
в
жизнь
вечную
A
mulher
disse
então
a
Jesus
Женщина
сказала
Иисусу
Senhor,
dá-me
dessa
água
Господи,
дай
мне
этой
воды
Para
que
eu
não
tenha
mais
seed
Для
меня
нет
больше
seed
Nem
tenha
de
vir
aqui
tirar
água
Ни
приходить
сюда
черпать
Senhor,
somos
como
esta
mulher
Господа,
мы,
как
эта
женщина
Sedentos
de
ti,
da
água
viva
Жажду
тебя,
живая
вода
SIm,
senhor,
nos
temos
sede
de
ti
Да,
господа,
мы
жаждем
тебя
Nós
temos
sede
de
Deus
Мы
жаждем
Бога
O
homem
tem
sede
de
Deus
Человек
жаждет
Бога
As
nossas
buscas
desregradas,
desenfreadas
Наши
поиски
desregradas,
desenfreadas
Pelo
prazer,
pelo
poder
За
удовольствие,
за
власть
É
porque
nós
temos
sede,
senhor,
sede
de
ti
Это
потому,
что
мы
имеем
жажду,
господи,
жажду
тебя
Estamos
assim,
sentados
à
beira
do
poço
Мы
так
и
сидели
на
краю
колодца,
Querendo
água,
buscando
em
poços
com
água
suja
Желая
воды,
ищет
в
ямы
с
грязной
водой
Saciar
essa
sede
Утолить
эту
жажду
Mas
agora
sabemos
que
só
tu
pode
nos
dar
água
viva
Но
теперь
мы
знаем,
что
только
вы
можете
дать
нам
" воду
живую
Água
que
jorrará
para
a
vida
eterna
Вода,
которая
jorrará
для
жизни
вечной
É
essa
água
que
nós
queremos
senhor
Это
такая
вода,
что
мы
хотим,
господа
É
essa
água
que
eu
quero,
senhor
Это
такая
вода,
что
я
хочу,
господа
Muitos
de
nós
no
caminho
desanimaram
Многие
из
нас
на
пути
и
отвратили
Muitos
de
nós
no
caminho
desistira
Многие
из
нас
в
пути,
решил
отвернуться
Muitos
de
nós,
após
bebermos
dessa
água
Многие
из
нас,
после
пить
эту
воду
Não
voltamos
ao
poço
para
beber
novamente
Не
вернулись
в
колодец,
чтобы
пить
снова
E
hoje,
senhor,
nós
queremos
voltar
a
este
poço
И
сегодня,
господи,
мы
хотим
снова
вернуться
в
эту
яму
E
beber
a
água
que
sacia
nossa
sede
И
пить
воду,
которая
утолит
нашу
жажду
Senhor,
derrama
sobre
nos
o
teu
espírito
Господи,
излей
на
нас
твой
дух,
Vem
espirito
santo
de
deus
Приходит
святой
дух
бога
Venha
água
viva,
vem
água
pura
Приходите,
живая
вода,
поступает
чистая
вода
Purificar,
libertar,
renovar
as
forças
Очистить,
освободить,
возобновить
силы
Renovar
a
nossa
fé
Обновить
нашу
веру
Senhor,
nos
queremos
levantar
Господа,
мы
хотим
поднять
Mas
precisamos
da
tua
ajuda,
precisamos
do
teu
espírito
Но
нам
нужна
ваша
помощь,
нам
нужно
от
духа
твоего
Vinde,
ó,
Espírito
Santo,
e
levanta
o
teu
povo
Придите,
о,
Дух
Святой,
и
поднимает
народ
твой
Levanta
os
consagrados,
levanta
os
casais
Поднимает
и
монашествующим,
поднимает
пар
Levanta
as
famílias,
levanta
os
jovens
Поднимает
семей,
поднимает
молодежь
Levanta
os
sacerdotes,
levanta
a
tua
igreja,
senhor
Поднимает
священники,
поднимает
церковь
твою,
господи
Pela
força
e
pelo
poder
o
teu
santo
espírito
Силой
и
властью
твоего
и
духа
твоего
святаго
Muitos
perderam
a
fé,
muitos
desanimara,
muitos
estão
desesperados
Многие
потеряли
веру,
многие
desanimara,
многие
находятся
в
отчаянии
Nós
pedimos,
senhor,
eu
te
peço
Мы
просим,
господи,
я
тебя
прошу
Senhor
da
vida,
derrama
o
teu
espírito
santo
sobre
todos
nós
Господь
жизни,
льет
твоего
и
духа
твоего
святаго
о
нас
Sobre
todas
a
nossas
realidades
На
все
наши
реалии
E
sacia
a
sede
da
nossa
alma
que
é
sede
de
ti,
senhor
И
утоляет
жажду
нашей
души,
что
жажду
тебя,
господь
Nós
não
queremos
desistir
mais
Мы
не
хотим
сдаваться
больше
Nós
queremos
avançar,
e
que
o
teu
espírito
nos
leve
pra
frente
Мы
хотим
двигаться
вперед,
и
твой
дух
поведет
нас
вперед
Que
essa
água
viva
que
sacia
a
sede
da
nossa
alma
Что
это
живая
вода,
которая
утоляет
жажду
нашей
души
Que
agora
novamente
enche-nos,
que
ela
nos
leve
pra
frente
Что
я
теперь
снова
наполняет
нас,
она
нас
немножко
вперед
Essa
água
viva
é
o
teu
espirito,
leva-nos
senhor
Эта
вода
живая-это
твой
дух
ведет
нас
господь
Como
o
vento
que
sopra
impulsionando
o
barco
Как
ветер,
который
дует
вождение
лодки
Como
uma
pena
que
é
levada
pelo
vento
Как
жаль,
ветром
поднимаемой
Nós
queremos
ser
assim,
senhor
Мы
хотим
быть
так,
господа
Impulsionados
pelo
teu
espirito
Опираясь
на
твой
дух,
Não
nos
nos
deixe
desistir
Не
оставляйте
нас
отказаться
Nao
nos
deixe
desanimar
Не
оставляйте
нас
обескуражить
Encoraja-nos,
senhor
Призывает
нас,
господи
Encoraja-nos,
senhor
Призывает
нас,
господи
E
não
nos
deixe
mais
voltar
atrás
И
не
оставляйте
нас
вернуться
назад
Nós
nos
submetemos
ao
teu
senhorio
Мы
представляем
твоему
арендодатель
E
clamamos
o
teu
espírito
И
взываем
твой
дух,
E
clamamos
a
ti,
senhor
И
мы
взываем
к
тебе,
господи
Não
me
deixe
desistir
Не
дай
мне
сдаваться
Não
me
deixe
desanimar,
não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Не
дай
мне
впадать
в
уныние,
не
дайте
мне
вернуться
назад,
господа
Sempre
em
frente,
sempre
em
frente
Всегда
вперед,
всегда
вперед
Caminhando,
seguindo,
caindo
e
levantando
Идя,
следуя,
падая
и
поднимаясь
Clamando
o
teu
espirito
Кричали,
твой
дух,
Porque
sem
ti,
senhor,
nós
nao
somos
nada
Потому
что
без
тебя,
господь,
мы
не
будем
ничего
Sem
o
teu
espírito,
nós
não
somos
nada
Без
твоего
духа,
мы
ничего
не
Nós
não
somos
capazes
de
nada
Мы
не
в
состоянии
ничего
Nós
dependemos
de
ti,
senhor
Мы
зависим
от
тебя,
господь
Aquela
mulher
nem
sabia
quem
o
senhor
era
Эта
женщина
даже
не
знала,
кто
был
господь
E
nós
sabemos
quem
o
senhor
é
И
мы
знаем,
кто
ты
Porque
já
fizemos
uma
experiência
contigo
Потому
что
мы
уже
сделали
опыт
с
тобою
Nós
estamos
voltando,
senhor
Мы
вернемся,
господа
Nós
estamos
voltando
pra
tua
casa
Мы
возвращались,
любя,
твой
дом
E
é
nela
que
nós
encontramos
toda
a
força
И
именно
в
нем
мы
находим
все
силы
Para
seguirmos
em
frente
Чтобы
двигаться
вперед
Estamos
voltando
pra
eucaristia,
estamos
voltando
para
a
oração
Мы
возвращаемся,
ты
евхаристии,
мы
вернемся
к
молитве
Estamos
voltando
pra
tua
palavra,
estamos
voltando
pra
tua
vontade
Мы
возвращаемся,
чтоб
слово
твое,
мы
возвращаемся,
чтоб
твою
волю
Estamos
voltando,
senhor,
para
o
caminho
de
santidade
Мы
еще
вернемся,
господи,
на
путь
святости
Ajuda-nos,
senhor,
ajuda-nos
Помоги
нам,
господи,
помоги
нам
Não
me
deixe
desistir
Не
дай
мне
сдаваться
Não
me
deixe
desanimar
Не
дай
мне
впадать
в
уныние
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Не
дайте
мне
вернуться
назад,
господа
Não
me
deixe
desistir
Не
дай
мне
сдаваться
Não
me
deixe
desanimar
Не
дай
мне
впадать
в
уныние
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Не
дайте
мне
вернуться
назад,
господа
Não
me
deixe
desistir
Не
дай
мне
сдаваться
Não
me
deixe
desanimar
Не
дай
мне
впадать
в
уныние
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Не
дайте
мне
вернуться
назад,
господа
Não
me
deixe
desistir
Не
дай
мне
сдаваться
Não
me
deixe
desanimar
Не
дай
мне
впадать
в
уныние
Não
me
deixe
voltar
atrás,
senhor
Не
дайте
мне
вернуться
назад,
господа
Abram-se
as
portas
do
céu
Откройтесь
врата
неба
A
água
do
poder
e
da
vida
Вода
силы
и
жизни
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
Все
мое
существо,
если
revigorará
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
И
чувствуется
сила
твоя,
боже
E
minha
fé
renascerá
И
моя
вера
возродится
Abram-se
as
portas
do
céu
Откройтесь
врата
неба
A
água
do
poder
e
da
vida
Вода
силы
и
жизни
Todo
o
meu
ser
se
revigorará
Все
мое
существо,
если
revigorará
E
sentirei
tua
força,
ó
Deus
И
чувствуется
сила
твоя,
боже
E
minha
fé
renascerá
И
моя
вера
возродится
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta De Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.