Текст и перевод песни Eliane Elias - Chega De Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade
No More Blues
Vai
minha
tristeza
Go
my
sadness
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
And
tell
her
that
without
her
I
cannot
be
Diz-lhe
numa
prece
Tell
her
in
a
prayer
Que
ela
regresse
That
she
come
back
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
cannot
suffer
anymore
Chega
de
saudade
No
more
blues
A
realidade
é
que
sem
ela
The
reality
is
that
without
her
Não
há
paz,
não
há
beleza
There
is
no
peace,
no
beauty
É
só
tristeza
e
a
melancolia
There
is
only
sadness
and
melancholy
Que
não
sai
de
mim
That
does
not
leave
me
Não
sai
de
mim
Does
not
leave
me
Mas,
se
ela
voltar
But,
if
she
comes
back
Se
ela
voltar
que
coisa
linda!
If
she
comes
back,
what
a
beautiful
thing!
Que
coisa
louca!
What
a
crazy
thing!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
Than
the
kisses
Que
eu
darei
na
sua
boca
That
I
will
give
on
your
mouth
Dentro
dos
meus
braços,
os
abraços
Inside
my
arms,
the
embraces
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Will
be
millions
of
embraces
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Tight
like
this,
close
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Embraces
and
kisses
and
caresses
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
So
that
I
can
put
an
end
to
this
business
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Mas,
se
ela
voltar
But,
if
she
comes
back
Se
ela
voltar
que
coisa
linda!
If
she
comes
back,
what
a
beautiful
thing!
Que
coisa
louca!
What
a
crazy
thing!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
Than
the
kisses
Que
eu
darei
na
sua
boca
That
I
will
give
on
your
mouth
Dentro
dos
meus
braços,
os
abraços
Inside
my
arms,
the
embraces
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Will
be
millions
of
embraces
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Tight
like
this,
close
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Embraces
and
kisses
and
caresses
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
So
that
I
can
put
an
end
to
this
business
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Não
quero
mais
esse
negócio
I
do
not
want
this
business
anymore
De
você
longe
de
mim
Of
you
far
from
me
Vamos
deixar
esse
negócio
Let
us
leave
this
business
Esse
negócio,
esse
negócio
This
business,
this
business
De
você
viver
assim
Of
you
living
in
this
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTONIO CARLOS JOBIM, VINICIUS DE MORAES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.