Текст и перевод песни Eliane Elias - Chega De Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade
Хватит тоски
Vai
minha
tristeza
Уходит
моя
печаль,
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
И
скажет
ей,
что
без
тебя
мне
не
жить.
Diz-lhe
numa
prece
Скажет
ей
в
молитве,
Que
ela
regresse
Чтоб
ты
вернулся,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
больше
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade
Хватит
тоски,
A
realidade
é
que
sem
ela
Реальность
такова,
что
без
тебя
Não
há
paz,
não
há
beleza
Нет
мира,
нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Только
грусть
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim
Которые
не
покидают
меня,
Não
sai
de
mim
Не
покидают
меня,
Mas,
se
ela
voltar
Но,
если
ты
вернешься,
Se
ela
voltar
que
coisa
linda!
Если
ты
вернешься,
как
это
будет
прекрасно!
Que
coisa
louca!
Как
это
будет
безумно!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок
плавает,
Do
que
os
beijinhos
Чем
поцелуев,
Que
eu
darei
na
sua
boca
Которые
я
подарю
твоим
губам.
Dentro
dos
meus
braços,
os
abraços
В
моих
объятиях,
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких,
таких
тесных,
таких
безмолвных.
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Mas,
se
ela
voltar
Но,
если
ты
вернешься,
Se
ela
voltar
que
coisa
linda!
Если
ты
вернешься,
как
это
будет
прекрасно!
Que
coisa
louca!
Как
это
будет
безумно!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок
плавает,
Do
que
os
beijinhos
Чем
поцелуев,
Que
eu
darei
na
sua
boca
Которые
я
подарю
твоим
губам.
Dentro
dos
meus
braços,
os
abraços
В
моих
объятиях,
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких,
таких
тесных,
таких
безмолвных.
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим,
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
Не
хочу
больше
этого,
De
você
longe
de
mim
Чтобы
ты
был
вдали
от
меня.
Vamos
deixar
esse
negócio
Давай
оставим
это,
Esse
negócio,
esse
negócio
Это,
это,
De
você
viver
assim
То,
что
ты
живешь
так,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTONIO CARLOS JOBIM, VINICIUS DE MORAES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.