Eliane Elias - Águas de Março (Waters of March) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eliane Elias - Águas de Março (Waters of March)




Águas de Março (Waters of March)
Waters of March
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's a stick, a stone, the road's end drawing near
É um resto de toco, é um pouco sozinho
A leftover stump, a touch of loneliness here
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
A shard of glass, it's life, the sun's gentle kiss
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It's night, it's death, a snare, a hunter's abyss
É peroba do campo, é o da madeira
The peroba's bloom, a knot in wood's embrace
Caingá candeia, é o Matita-Pereira
Caingá's soft light, the Matita-Pereira's grace
É madeira de vento, tombo da ribanceira
Wind-sculpted wood, a cliff's edge falling low
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
The mystery profound, whether you want it or no
É o vento ventando, é o fim da ladeira
The wind's gentle sigh, the hill's final bend
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
A beam, an empty space, where the roof finds its end
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
The rain gently falls, the river whispers its tale
Das águas de março, é o fim da canseira
The March waters flow, easing weariness' veil
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's a foot, it's the ground, a journey's steady pace
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
A bird in your hand, a stone you might chase
É uma ave no céu, ou é uma ave no chão
A bird soaring high, or one upon the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
A stream, a spring's source, a piece of bread around
É o fundo do poço, é o fim do caminho
The well's hidden depths, the path's final stride
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
Displeasure on your face, a touch of lonely tide
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
A stirrup, a nail, a point, a place to start
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
A drop gently falls, a bead, a story's art
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
A fish, a gesture, silver's gleaming light
É a luz da manha, é o tijolo chegando
The dawn's soft embrace, a brick arriving just right
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's firewood, it's day, the trail's final space
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
A sugarcane bottle, shards on the road we trace
É o projeto da casa, é o corpo na cama
The house's blueprint, a body finding rest
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
A stalled car in mud, a test, a final test
É um resto de mato na luz da manhã
Leftover brush in the morning's gentle light
São as águas de março fechando o verão
The March waters flow, bidding summer goodnight
E a promessa de vida no teu coração
And the promise of life, a flame burning bright
É um resto de mato na luz da manhã
Leftover brush in the morning's gentle light
São as águas de março fechando o verão
The March waters flow, bidding summer goodnight
E a promessa de vida no teu coração
And the promise of life, a flame burning bright
A stick, a stone, it′s the end of the road
A stick, a stone, it′s the end of the road
It's the rest of a stump, it′s a little alone
It's the rest of a stump, it′s a little alone
It's a sliver of glass, it is life, it's the sun
It's a sliver of glass, it is life, it's the sun
It is night, it is death, it′s a trap, it′s a gun
It is night, it is death, it′s a trap, it′s a gun
The oak when it blooms, a fox in the brush
The oak when it blooms, a fox in the brush
The knot in the wood, the song of a thrush
The knot in the wood, the song of a thrush
The will of the wind, a cliff, a fall
The will of the wind, a cliff, a fall
A scratch, a lump, it is nothing at all
A scratch, a lump, it is nothing at all
It's the wind blowing free, it′s the end of the slope
It's the wind blowing free, it′s the end of the slope
It's a beam, it′s a void, it's a hunch, it′s a hope
It's a beam, it′s a void, it's a hunch, it′s a hope
And the river bank talks of the waters of March
And the river bank talks of the waters of March
It's the end of the strain, it's the joy in your heart
It's the end of the strain, it's the joy in your heart
É um resto de mato na luz da manhã
Leftover brush in the morning's gentle light
São as águas de março fechando o verão
The March waters flow, bidding summer goodnight
E a promessa de vida no teu coração
And the promise of life, a flame burning bright
São as águas de março fechando o verão
The March waters flow, bidding summer goodnight
E a promessa de vida it′s the joy in your heart
And the promise of life, a flame burning bright





Авторы: Antonio Carlos Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.