Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Un Cuarto De Hotel
В Номер Отеля
Llegaste
tarde,
cuando
el
amor
se
murio,
ahora
lamento
decirte
que
todo
se
acabo...
Ты
пришла
слишком
поздно,
когда
любовь
уже
умерла,
теперь
с
сожалением
сообщаю
тебе,
что
все
кончено...
Pero
soñabas
con
tu
libertad
Но
ты
мечтала
о
своей
свободе,
No
cumpliste
ni
con
la
mitad
Не
выполнила
и
половины
De
tus
promesas
y
que
pena
me
da,
Своих
обещаний,
и
как
мне
жаль,
Elegiste
tu
camino...
Ты
выбрала
свой
путь...
Pero
soñabas
con
tu
libertad
Но
ты
мечтала
о
своей
свободе,
No
cumpliste
ni
con
la
mitad
Не
выполнила
и
половины
De
tus
promesas
y
que
pena
me
da,
Своих
обещаний,
и
как
мне
жаль,
Elegiste
tu
camino
y
te
vas
a
quedar.
Ты
выбрала
свой
путь,
и
тебе
придется
с
этим
жить.
(DAVO)
Y
si
las
cosas
van
mal
no
lo
trates
de
rescatar,
(DAVO)
И
если
дела
пойдут
плохо,
не
пытайся
это
исправить,
Mis
acciones
me
van
a
delatar,
Мои
поступки
меня
выдадут,
Otro
fin
de
semana
y
no
se
que
sucederá.
Еще
одни
выходные,
и
я
не
знаю,
что
произойдет.
De
una
vez
te
aviso,
Сразу
предупреждаю,
Los
problemas
no
me
gustan
ni
aqui
ni
allá,
eso
te
lo
garantizo.
Проблемы
мне
не
нравятся
ни
здесь,
ни
там,
это
я
тебе
гарантирую.
No
es
que
me
crezca
o
que
en
algun
monento
haya
aquí
todos
los
putos
que
ves
del
piso.
Не
то
чтобы
я
зазнавался
или
когда-либо
здесь
всех
этих
чертовых
парней
с
пола
поднимал.
Al
fin
de
cuentas
fuiste
tu
quien
lo
quizo.
В
конце
концов,
это
ты
сама
так
захотела.
Lo
nuestro
al
chile,
ya
estaba
en
el
piso.
Наше,
честно
говоря,
уже
валялось
на
полу.
Lo
esperaba,
vi
la
lluvia
mami,
Я
ждал
этого,
видел
дождь,
детка,
Y
ahora
te
cayó
todo
el
granizo.
И
теперь
на
тебя
обрушился
весь
град.
Y
me
voy,
a
olvidar
de
fallas,
И
я
ухожу,
чтобы
забыть
о
промахах,
Cada
que
peleamos
no
te
callas,
Каждый
раз,
когда
мы
ссоримся,
ты
не
молчишь,
No
te
voy
a
decir
no
te
vallas,
Я
не
скажу
тебе
"не
уходи",
No
es
amor,
sin
olvidar
no
batallas.
Это
не
любовь,
без
прощения
нет
борьбы.
Mija,
no
es
un
castin
cuero,
Детка,
это
не
кастинг,
дорогуша,
Como
que
no
te
hayas,
Как
будто
ты
не
понимаешь,
Ya
le
busqué
la
medida,
Я
уже
подобрал
размер,
Y
¿Qué
crees?
pues
no
eres
mi
talla.(Pero
soñabas
con
tu
libertad)
И
что
ты
думаешь?
Ты
мне
не
по
размеру.
(Но
ты
мечтала
о
своей
свободе)
No
cumpliste
ni
con
la
mitad,
Не
выполнила
и
половины,
De
tus
promesas
y
que
pena
me
da,
Своих
обещаний,
и
как
мне
жаль,
Elegiste
tu
camino...
Ты
выбрала
свой
путь...
Pero
soñanas
con
tu
libertad,
Но
ты
мечтала
о
своей
свободе,
No
cumpliste
ni
con
la
mitad,
Не
выполнила
и
половины,
De
tus
promesas
y
que
pena
me
da,
Своих
обещаний,
и
как
мне
жаль,
Elegiste
tu
camino,
y
te
vas
a
quedar.
Ты
выбрала
свой
путь,
и
тебе
придется
с
этим
жить.
(C-KAN)
¿Cómo
voy
a
contar
la
historia
si
empecé
por
el
final?
(C-KAN)
Как
мне
рассказать
историю,
если
я
начал
с
конца?
Para
después
poder
abandonar
las
promesas
que
hiciste.
Чтобы
потом
отказаться
от
данных
тобой
обещаний.
¿Cómo
voy
a
hacer
para
que
esto
no
me
haga
mal?
Как
мне
сделать
так,
чтобы
это
не
причиняло
мне
боль?
Si
desde
aquél
último
beso,
en
la
tristeza
tu
me
hundiste.
Ведь
с
того
последнего
поцелуя
ты
погрузила
меня
в
печаль.
Ya
no
se
que
hacer,
si
no
respondes
nada,
Я
больше
не
знаю,
что
делать,
если
ты
ничего
не
отвечаешь,
Voy
a
fallecer
abrazando
la
almohada,
Я
умру,
обнимая
подушку,
Ya
no
está
la
luz
de
tu
dulce
mirada,
Больше
нет
света
твоего
сладкого
взгляда,
Leiste
el
final,
la
historia
está
contada.
Ты
прочла
финал,
история
рассказана.
Y
hoy
cada
cuanto
no
hay
camino,
И
сегодня
нет
пути
назад,
De
nuevo
somos
los
dos
conocidos,
Мы
снова
просто
знакомые,
Tantas
palabras,
¿A
dónde
se
han
ido?
Столько
слов,
куда
они
делись?
¿Por
qué
demonios
te
habré
conocido?
Зачем,
черт
возьми,
я
тебя
встретил?
Y
ahora
te
vas,
no
tuviste
piedad,
И
теперь
ты
уходишь,
у
тебя
не
было
жалости,
Fuiste
mi
otra
mitad,
como
mi
majestad.
Ты
была
моей
второй
половинкой,
моей
королевой.
Yo
te
amé
de
verdad
pero...
Я
любил
тебя
по-настоящему,
но...
Pero
soñabas
con
tu
libertad,
Но
ты
мечтала
о
своей
свободе,
No
cumpliste
ni
con
la
mitad,
Не
выполнила
и
половины,
De
tus
promesas
y
que
pena
me
da,
Своих
обещаний,
и
как
мне
жаль,
Elegiste
tu
camino
y
te
vas
a
quedar...
Ты
выбрала
свой
путь,
и
тебе
придется
с
этим
жить...
(ELIAS)
Aquella
noche
vi
el
infierno
por
primera
vez,
(ELIAS)
Той
ночью
я
впервые
увидел
ад,
Un
día
le
dije
que
nunca
en
la
vida
la
dejaria
caer.
Однажды
я
сказал
ей,
что
никогда
в
жизни
не
позволю
ей
упасть.
Las
lágrimas
fueron
pocas,
ya
no
quiero
tu
boca,
Слез
было
мало,
я
больше
не
хочу
твоих
губ,
Me
perdiste
y
no
te
quiero
ver.
Ты
потеряла
меня,
и
я
не
хочу
тебя
видеть.
Dejando
tantos
sentimientos
porque,
Оставляя
столько
чувств,
потому
что,
¿Acaso
darte
todo
suficiente
no
fue?
Разве
отдать
тебе
все
было
недостаточно?
Perdiste
mi
respeto
y
tu
reputación,
Ты
потеряла
мое
уважение
и
свою
репутацию,
No
me
causes
mas
problemas
ni
me
pidas
perdón.
Не
создавай
мне
больше
проблем
и
не
проси
прощения.
(DAVO)
Y
ya,
no
hay
marcha
atrás,
(DAVO)
И
все,
пути
назад
нет,
No
entenderás,
las
cosas
que
uno
a
veces
piensa
de
eso
del
amor,
Ты
не
поймешь,
что
иногда
думаешь
об
этой
любви,
Y
ya,
tu
ya
no
estás,
ni
sueño
mas,
И
все,
тебя
больше
нет,
и
я
больше
не
мечтаю,
Te
quizé
amar,
Я
хотел
любить
тебя,
Pero
soñabas
con
tu
libertad,
Но
ты
мечтала
о
своей
свободе,
No
cumpliste
ni
con
la
mitad,
Не
выполнила
и
половины,
De
tus
promesas
y
que
pena
me
da...
Своих
обещаний,
и
как
мне
жаль...
Elegiste
tu
camino
y
te
vas
a
quedar...
Ты
выбрала
свой
путь,
и
тебе
придется
с
этим
жить...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.