Elina Konstantopoulou - Pio Krevati - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elina Konstantopoulou - Pio Krevati




Pio Krevati
Whose Bed
Πως να παρηγορηθώ;
How can I find solace?
Δεν είσαι πια εδώ
You are no longer here,
και πάω να τρελαθώ.
I am going mad.
Αχ, οι νύχτες μου γεννάν
Oh, my nights bring forth
εικόνες που πονάν,
Painful images
σε ψάχνουν και ρωτάν...
That search for you, and ask...
Ποιο κρεβάτι σ' αγκαλιάζει
Whose bed embraces you,
και ποιο χάδι στο βράδυ σου βάζει φωτιά;
And whose caress sets your nights aflame?
Ποιο κρεβάτι, ποιο σεντόνι
Whose bed, whose sheets,
και ποιο στόμα στο σώμα σου απλώνει φιλιά;
And whose mouth spreads kisses across your body?
Και μόνο η σκέψη με βασανίζει
The mere thought torments me,
πως άλλο χέρι το κορμάκι σου αγγίζει
That another hand touches your body,
κι εγώ που ήμουν ο έρωτάς σου
And I, who was your love,
δεν υπάρχω στην καρδιά σου.
No longer exist in your heart.
Ποιο κρεβάτι;
Whose bed?
Ποιο κρεβάτι;
Whose bed?
Πού τη δύναμη να βρω
Where can I find the strength,
να μη σε νοσταλγώ,
To not crave you,
να μη σ' αποζητώ;
To not yearn for you?
Αχ, η ζήλεια με κεντά,
Oh, jealousy pierces me,
αυτή κι η μοναξιά
It and loneliness
μου ανάβουν φυτιλιά.
Set me alight.
Ποιο κρεβάτι σ' αγκαλιάζει
Whose bed embraces you,
και ποιο χάδι στο βράδυ σου βάζει φωτιά;
And whose caress sets your nights aflame?
Ποιο κρεβάτι, ποιο σεντόνι
Whose bed, whose sheets,
και ποιο στόμα στο σώμα σου απλώνει φιλιά;
And whose mouth spreads kisses across your body?
Και μόνο η σκέψη με βασανίζει
The mere thought torments me,
πως άλλο χέρι το κορμάκι σου αγγίζει
That another hand touches your body,
κι εγώ που ήμουν ο έρωτάς σου
And I, who was your love,
δεν υπάρχω στην καρδιά σου.
No longer exist in your heart.
Και μόνο η σκέψη με βασανίζει
The mere thought torments me,
πως άλλο χέρι το κορμάκι σου αγγίζει
That another hand touches your body,
κι εγώ που ήμουν ο έρωτάς σου
And I, who was your love,
δεν υπάρχω στην καρδιά σου.
No longer exist in your heart.
Ποιο κρεβάτι σ' αγκαλιάζει
Whose bed embraces you,
και ποιο χάδι στο βράδυ σου βάζει φωτιά;
And whose caress sets your nights aflame?
Ποιο κρεβάτι, ποιο σεντόνι
Whose bed, whose sheets,
και ποιο στόμα στο σώμα σου απλώνει φιλιά;
And whose mouth spreads kisses across your body?
Ποιο κρεβάτι;
Whose bed?





Авторы: Antonios Pappas, Takis Panagiotis Harlas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.