Elio Roca - Cuesta Abajo - перевод текста песни на немецкий

Cuesta Abajo - Elio Rocaперевод на немецкий




Cuesta Abajo
Bergab
Si arrastré por este mundo
Wenn ich durch diese Welt schleppte
La vergüenza de haber sido
Die Schande, gewesen zu sein
Y el dolor de ya no ser.
Und den Schmerz, nicht mehr zu sein.
Bajo el ala del sombrero
Unter der Krempe des Hutes
Cuantas veces, embozada,
Wie oft, verborgen,
Una lágrima asomada
Eine Träne hervorkam,
Yo no pude contener...
Die ich nicht zurückhalten konnte...
Si crucé por los caminos
Wenn ich die Wege kreuzte
Como un paria que el destino
Wie ein Ausgestoßener, den das Schicksal
Se empeñó en deshacer;
Zu zerstören sich bemühte;
Si fui flojo, si fui ciego,
Wenn ich schwach war, wenn ich blind war,
Sólo quiero que hoy comprendan
Will ich nur, dass man heute versteht,
El valor que representa
Welchen Wert er darstellt,
El coraje de querer.
Der Mut zu lieben.
Era, para mí, la vida entera,
Sie war für mich das ganze Leben,
Como un sol de primavera,
Wie eine Frühlingssonne,
Mi esperanza y mi pasión.
Meine Hoffnung und meine Leidenschaft.
Sabía que en el mundo no cabía
Ich wusste, dass die Welt nicht fassen konnte
Toda la humilde alegría
All die bescheidene Freude
De mi pobre corazón.
Meines armen Herzens.
Y Ahora, cuesta abajo en la rodada,
Und jetzt, bergab auf der schiefen Bahn,
Las ilusiones pasadas
Die vergangenen Illusionen
Yo no las puedo arrancar.
Kann ich nicht ausreißen.
Pero Sueño con el pasado que añoro,
Aber ich träume von der Vergangenheit, nach der ich mich sehne,
El tiempo viejo que lloro
Der alten Zeit, die ich beweine
Y que nunca volverá.
Und die niemals wiederkehren wird.
Por seguir tras de su huella
Um ihrer Spur zu folgen,
Yo bebí incansablemente
Trank ich unermüdlich
En mi copa de dolor,
Aus meinem Kelch des Schmerzes,
Pero nadie comprendía
Aber niemand verstand,
Que, si todo yo lo daba
Dass, wenn ich alles gab,
En cada vuelta dejaba
Ich jedes Mal zurückließ
Pedazos de corazón.
Stücke meines Herzens.
Ahora, triste en la pendiente,
Nun, traurig am Abhang,
Solitario y ya vencido
Einsam und schon besiegt,
Yo me quiero confesar:
Möchte ich gestehen:
Si aquella boca mentía
Auch wenn jener Mund log
El amor que me ofrecía,
Die Liebe, die er mir bot,
Por aquellos ojos brujos
Für jene zauberhaften Augen
Yo habría dado siempre más.
Hätte ich immer mehr gegeben.
Era, para mí, la vida entera,
Sie war für mich das ganze Leben,
Como un sol de primavera,
Wie eine Frühlingssonne,
Mi esperanza y mi pasión.
Meine Hoffnung und meine Leidenschaft.
Sabía que en el mundo no cabía
Ich wusste, dass die Welt nicht fassen konnte
Toda la humilde alegría
All die bescheidene Freude
De mi pobre corazón.
Meines armen Herzens.
Y Ahora, cuesta abajo en la rodada,
Und jetzt, bergab auf der schiefen Bahn,
Las ilusiones pasadas
Die vergangenen Illusionen
Yo no las puedo arrancar.
Kann ich nicht ausreißen.
Pero Sueño con el pasado que añoro,
Aber ich träume von der Vergangenheit, nach der ich mich sehne,
El tiempo viejo que lloro
Der alten Zeit, die ich beweine
Y que nunca volverá.
Und die niemals wiederkehren wird.
(FIN)
(ENDE)





Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.