Текст и перевод песни Elio Toffana feat. RepliK - Sangro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiras
la
piedra
Ты
бросаешь
камень,
Escondes
la
mano
Прячешь
руку.
Crece
la
hiedra
tapando
el
faro
Плющ
разрастается,
скрывая
маяк.
No
todo
es
dinero
mi
hermano
В
этой
жизни
не
всё
деньги,
брат,
Ni
la
puta
ley
del
mercado
И
не
этот
гребаный
закон
рынка.
Llevo
un
cadenon
bien
colgado
Я
ношу
увесистую
цепь,
Pa
recordar
a
los
esclavos
Чтобы
помнить
о
рабах.
El
miedo
no
esta
en
nuestro
lado
Страх
не
на
нашей
стороне.
Del
cielo
nos
llueve
amoniaco
С
неба
капает
аммиак.
Todo
petado
de
tatoos
Весь
в
татуировках,
Buscas
pétalos
en
un
cactus
Ищешь
лепестки
на
кактусе.
Rap
Invictus
Рэп
непобедим,
Te
da
un
ictus
Тебя
хватил
удар.
Desarrollo
motor
Brabus
Двигатель
Brabus,
Sin
venderte
Molly
Без
продажи
Молли.
Venderme
por
Money
Продать
себя
за
деньги?
Nada
pa
esos
chonis
Ничего
для
этих
дешевок,
Que
se
creen
Bad
Bunny
Которые
возомнили
себя
Bad
Bunny.
Vigila
la
poli
pedazo
de
toli
Смотри
в
оба,
придурок,
Estamos
fichados
pero
no
por
Sony
Мы
на
примете,
но
не
у
Sony.
Tengo
3 perdidas
en
el
movil
У
меня
три
пропущенных
на
телефоне:
El
Dano
el
Supa
y
el
Bobby
Дано,
Супа
и
Бобби.
Haciendo
rap
no
es
un
hobby
Читать
рэп
— это
не
хобби,
Abusador
como
un
lobby
Влиятельный,
как
лобби.
Sé
que
me
quieren
sentir
en
su
piel
Знаю,
они
хотят
почувствовать
меня
на
своей
шкуре.
El
invierno
es
su
plumas
Moncler
Зима
— это
их
пуховики
Moncler,
El
infierno
de
ser
un
Red
Neck
Ад
быть
реднеком.
Lo
prefiero
a
la
puta
Jet
Set
Лучше
уж
так,
чем
эта
ваша
гребаная
элита.
Soy
mas
de
barrio
que
los
columpios
Я
больше
свой
в
этом
районе,
чем
детские
качели,
Suenan
mis
rimas
en
los
suburbios
Мои
рифмы
звучат
в
трущобах.
Somo
el
fuego
de
los
disturbios
Мы
— огонь
бунта,
Con
mis
negros
voy
a
por
tus
rubios
Со
своими
черными
братьями
я
иду
за
твоими
белыми.
Te
tiro
como
a
un
penalti
sin
portero
Уложу
тебя,
как
мяч
в
ворота
без
вратаря,
Te
meto
seguro
Попал
точно,
Te
dejo
a
Cero
Оставил
ни
с
чем.
Fundido
a
negro
Затемнение,
Se
acabo
el
suero
Сыворотка
кончилась,
El
bebe
se
ha
caido
en
el
agujero
Ребенок
упал
в
колодец.
Yeah,
esto
es
así
hermano;
¿o
no?
Йоу,
так
и
есть,
братан,
да
или
нет?
Sí,
tú
lo
sabes
my
a-alike
Да,
ты
же
знаешь,
мой
двойник.
Esto
en
la
vida
es
así
hermano
Вот
так
это
в
жизни
бывает,
брат.
Yo
sangro,
¿tú
sangras?
Я
истекаю
кровью,
а
ты?
Yo
sangro,
yo
sangro
mierda
Я
истекаю
кровью,
истекаю
этой
дрянью.
Yo
sangro
porque
Я
истекаю
кровью,
потому
что…
Siempre
me
dijeron
que
la
vida
es
un
ángel
Мне
всегда
говорили,
что
жизнь
прекрасна,
Cuida'o
que
no
te
estafen
Будь
осторожен,
не
дай
себя
обмануть.
Parece
dulce
like
a
bardafe
Кажется
сладкой,
как
марципан,
Pero
fuera
del
envase
hay
otra
fase,
fácil
Но
за
оберткой
скрывается
другая
сторона,
вот
так
просто.
Siempre
me
acalora
Меня
это
всегда
заводит.
Digo
locuras
porque
las
coherencias
las
dijeron
todas
Я
несу
чушь,
потому
что
все
разумные
вещи
уже
сказаны.
Busco
demenciales
concatenaciones
conceptuale'
Я
ищу
безумные
концептуальные
комбинации,
Que
disuaden
todos
mis
pesares
Которые
развеяли
бы
все
мои
печали.
Con
papeles
y
birome
С
помощью
бумаги
и
ручки
Quemen
esas
crueles
intenciones
Сожгите
эти
жестокие
намерения
Y
encarcelen
a
esos
pieles
son
fieles
honores
И
посадите
в
тюрьму
этих
белых,
они
верны
своим
гнилым
принципам.
Busquen
knowledge
Ищите
знания.
Te
acabo
con
Oscar
Come
Я
уничтожу
тебя,
как
Оскар.
Te
mata
y
te
aplasta,
nunca
se
detiene
Убивает
и
сокрушает,
никогда
не
останавливается.
Me
perturba
hace
que
cuestione
mi
conducta
Это
беспокоит
меня,
заставляет
усомниться
в
своем
поведении.
Vida
abrupta
que
da
punta
es
inquietante
Резкая,
колючая
жизнь
пугает,
Se
me
dificulta
la
disputa
Мне
трудно
бороться.
Todo
muta
y
me
duermo
en
el
eterno
Всё
меняется,
и
я
засыпаю
в
вечности,
Y
aspiro
al
frustrante
Стремясь
к
недостижимому.
Hablen
con
el
Diablo
Поговорите
с
Дьяволом,
Quizás
entiendan
algo
Может
быть,
он
вам
что-нибудь
объяснит.
Te
fuiste
de
mi
vida,
pero
te
sigo
soñando
Ты
ушла
из
моей
жизни,
но
мне
всё
ещё
снишься.
Para
los
pensantes
que
ya
saben
que
no
hay
que
pensar
tanto
Для
мыслящих
людей,
которые
уже
знают,
что
не
стоит
слишком
много
думать,
Porque
a
veces
se
graba
y
se
me
va
de
mis
cabales,
sangro
Потому
что
иногда
это
записывается,
и
я
схожу
с
ума,
истекаю
кровью.
Se
va
de
mis
cabales,
sangro
Схожу
с
ума,
истекаю
кровью.
Straight
up,
rise
up
Вставай,
поднимайся.
Sangro,
me
protege
Changó
Истекаю
кровью,
меня
защищает
Чанго.
Calentando
pa'
salir
al
campo
Разогреваюсь,
чтобы
выйти
на
поле,
Focus
en
el
act
con
mis
nervios
y
no
calmo
Сконцентрирован
на
действии,
нервничаю
и
не
спокоен.
Respiro
vitalidad
y
sin
romper
el
pacto
Вдыхаю
жизнь,
не
нарушая
пакта.
Soy
ateo,
pero
me
protegen
santos
Я
атеист,
но
меня
защищают
святые.
Suena
el
tan-tan-tan
Звучит
дзынь-дзынь-дзынь,
Comienza
el
tanto
Раунд
начался.
Recondo
en
contacto
Резкий
контакт,
Cuervo
blanco
Белый
ворон.
Se
me
va
de
mis
cabales,
sangro
Схожу
с
ума,
истекаю
кровью.
¿Qué
pasa,
Elio,
tío?
Элио,
ты
чего,
братан?
Soy
Mario,
te
he
llamado
me
salta
el
buzón
Это
Марио,
я
тебе
звонил,
но
у
тебя
отключен
телефон.
Así
que
te
dejo
un
mensaje
Короче,
оставлю
сообщение.
Verás
lo
que
me
ha
pasado
Слушай,
что
со
мной
приключилось.
Salgo
del
estadio,
tío,
ya
sabes,
cojo
la
moto,
como
siempre
Выезжаю
я,
значит,
со
стадиона,
сажусь
на
мотоцикл,
как
обычно,
Me
pongo
a
culebrar
ahí
un
poco
entre
los
coches
Лавирую
между
машинами,
Porque
hay
un
montón
de
coches
y
de
gente
Потому
что
там
куча
машин
и
людей.
Todo
el
mundo
saliendo
a
la
vez
Все
выезжают
одновременно.
Y
con
el
cajetín
de
los
cascos
le
he
dado
sin
querer
И
я
случайно
задел
кофром
от
шлема
En
el
faro
de
atrás
a
un
Serie
5
Заднюю
фару
БМВ
пятерки.
Yo
cuando
he
visto
el
coche,
digo:
"Coño,
es
el
Elio"
Я
когда
машину
эту
увидел,
сразу
подумал:
«О,
это
же
Элио!».
Porque
es
que
era
clavadito
al
tuyo
y
resulta
que
no
Потому
что
она
была
точь-в-точь
как
твоя,
но
оказалось,
что
нет.
Se
baja
un
tío
todo
borde,
le
digo
Выходит
мужик
какой-то
дерзкий,
я
ему
говорю:
"Bueno,
que
disculpe
y
tal,
que
vamos
a
arreglarlo,
que
mira
«Извините,
мол,
так
и
так,
давайте
уладим.
Que
como
hay
mucho
jaleo,
que
apunte
la
matricula
y
mi
teléfono
Тут
такое
столпотворение,
запишите
мой
номер
и
номер
машины,
Y
que
mañana
quedabamos
y
hacíamos
el
parte"
Завтра
встретимся
и
составим
протокол».
Y
el
tío:
"Que
no,
que
no,
que
no"
А
он:
«Нет,
нет,
нет».
Se
baja
la
novia
también
del
chaval
Выходит
его
девушка
из
машины.
"Que
no,
que
no,
que
no,
que
a
ver
si
me
iba
a
largar
«Нет,
нет,
нет,
это
еще
чего,
чтобы
он
сейчас
уехал,
Que
esto
había
que
arreglarlo
ahora"
Мы
сейчас
всё
решим».
Total,
que
hasta
que
nos
hemos
ido
a
un
sitio
donde
la
policía
Короче,
пока
мы
не
доехали
до
места,
где
полиция
Nos
ha
dejado
parar
a
hacer
todos
los
papeles
hemos
tardado
un
montón
Разрешила
нам
остановиться
и
оформить
все
документы,
куча
времени
прошла.
Y
cuando
acabamos,
se
me
quedan
así
mirando
los
dos
y
me
dicen
И
когда
мы
закончили,
они
смотрят
на
меня
так
пристально
и
говорят:
"Oye,
¿tú
eres
Mario
de
la
Rosa,
no?
«Слушай,
ты
же
Марио
де
ла
Роса,
да?»
Digo:
"¿Cómo?
Я
говорю:
«Что?»
Sí
el
de
la
serie
«Ну,
из
сериала».
Hazte
una
foto
con
nosotros,
vamos
a
tomar
una
cerveza
«Давай
сфоткаемся,
пойдем
пива
выпьем».
Joder,
haber
empezado
por
ahí,
te
invitamos,
tal
Блин,
вот
с
этого
и
нужно
было
начинать,
пригласили
бы
сразу,
всё
такое.
Y
yo
me
he
queda'o
Elio,
tío
Вот
такая
история,
Элио,
братан.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Calderon Espanol, Manuel Vainstein, Danilo Amerise Diaz, Elio Sagues Ochoa, Pedro Elias Querales
Альбом
Serie 5
дата релиза
12-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.